Глава 19. Потерпевший

В такой ситуации я никак не мог отпустить Потерпевших. Оставив Старика Ван Цина, я быстро подошёл и преградил им путь.

Когда я их остановил, одна из девушек из числа четверых Потерпевших выскочила вперёд. Она была очаровательной, выглядела лет на семнадцать-восемнадцать, с двумя косичками, немного похожая на Учительницу Цан.

— Что ты делаешь? Зачем нас останавливаешь?

Эта маленькая "Учительница Цан" злобно посмотрела на меня и хотела подойти, чтобы оттолкнуть.

— Подождите, дело ведь не выяснено. Если вы уйдёте, что будет с телом в колодце?

Призрачная жена наблюдала за мной из-за спины, и я не осмеливался смотреть на маленькую Учительницу Цан, лишь игнорировал её и спросил Старика-потерпевшего.

Старик-потерпевший, услышав меня, нахмурился, махнул рукой и сказал: — Как угодно... Как угодно... Делайте что хотите!

Я был поражён, услышав это от Старика-потерпевшего. Как можно говорить "как угодно", когда речь идёт о члене семьи?

— Нельзя! Умершие имеют первостепенное значение, к тому же она уже убила человека. Пока это дело не решено, никто не может уйти!

Я тоже не был человеком с хорошим характером и тут же разозлился.

Вспоминая, как Старик Ван Цин говорил, что Потерпевшие устраивают скандал, а теперь, когда они узнали, что женщина-труп убила Ван Цяна, они хотят уйти. Разве это не ясно, что Потерпевшие пришли за деньгами?

Но женщина-труп убила человека, и теперь Старик Ван Цин оказался в выигрышном положении, а Потерпевшие тут же стали требовать ухода.

— Ты отойдёшь? Если нет, я буду кричать! Ваша деревня убила мою дочь, и я не стал требовать с вас расплаты, а вы ещё хотите нас удерживать?

Старик разозлился, оттащил маленькую Учительницу Цан назад, подошёл вперёд, выпучив глаза, и посмотрел на меня, выпятив грудь.

Глядя на его отвратительное лицо, мне очень хотелось ударить его пощёчиной, но если бы я это сделал, я, наверное, попал бы в беду.

— Старик, я думаю, вы сами знаете, как умерла ваша дочь, верно?

Я притворился загадочным, пытаясь вывести старика на чистую воду.

Старик, услышав меня, действительно побледнел, а затем побагровел, но всё равно упрямо сказал: — Чушь! Я думаю, ваша деревня, чтобы не платить компенсацию, притворяется, что тут какие-то призраки?

Я холодно усмехнулся, обернулся и сказал призрачной жене: — Помоги мне запереть их здесь, а я отведу этого старика к Колодец Багуа.

Потерпевшие от моего действия побледнели от ужаса. В их глазах я разговаривал с воздухом.

— Ты... ты с... с кем разговариваешь?

Старик-потерпевший дрожащими ногами, указывая за мою спину, в ужасе спросил.

— Ха, — мне было лень объяснять. Я взглянул на старика, схватил его за одежду и вытащил из дома. Старик отчаянно сопротивлялся, и его семья тут же бросилась на помощь.

Я испугался и быстро намекнул призрачной жене. Она презрительно взглянула на меня, а затем махнула рукой, и я увидел, как из её руки вырвался клубок чёрной энергии, который тут же проник в носы Потерпевших.

В одно мгновение они все упали на землю, словно уснули.

Старик-потерпевший, которого я держал, увидев это, чуть не упал на колени от страха. Он не только дико кричал, но и сопротивлялся ещё сильнее.

Надо сказать, у этого старика тоже была сила, и я даже немного потерял контроль. Изначально я хотел попросить призрачную жену о помощи, но она была очень умна. Не дожидаясь моих слов, она подошла и без лишних церемоний дала Старику-потерпевшему пощёчину.

— Шлёп! — раздался звонкий звук пощёчины. Старик-потерпевший, который ещё сопротивлялся, тут же затих. Но затихнув на мгновение, он тут же закричал, надрывая горло: — Помогите! Тут призрак! Тут призрак!

Его крики меня не пугали. Чем больше он кричал, тем меньше деревенские осмеливались выйти. Я ведь уже велел Старику Ван Цину предупредить их. Если они не дураки, зачем им выходить на верную смерть?

— Ты... ты отпусти меня! Я виноват! Я правда виноват!

Старик-потерпевший в отчаянии обнял меня за ноги, стоя на коленях и моля о пощаде. Ещё немного, и он бы поклонился мне в ноги.

— Отпустить тебя? Пойдём лучше к Колодец Багуа и там поговорим!

Сказав это, я, не обращая внимания на Старика-потерпевшего, просто потащил его к Колодец Багуа.

— Нет, нет, нет... Если тебе нужны деньги, я дам тебе деньги! Я не хочу её видеть! Я не хочу её видеть!

Старик-потерпевший, услышав мои слова, ещё больше запаниковал. Он упал на землю и начал отчаянно копать яму, лишь бы я не тащил его к Колодец Багуа.

То, что Старик-потерпевший так испугался, меня удивило, но я всё больше убеждался, что смерть женщины-трупа определённо связана с этим стариком!

Но то, что этот старик так лежал на земле, тоже не выход, это только отнимало моё время. Я немного растерялся и посмотрел на призрачную жену.

Призрачная жена подняла бровь, презрительно глядя на старика, и холодно сказала: — Просто убей его. Используй его тело, чтобы Принести в Жертвоприношение женщине-призраку в колодце. Посмотрим, сможет ли это развеять её Обиду.

Услышав слова призрачной жены, я чуть не подпрыгнул от страха. Эта женщина что, сумасшедшая? Чуть что, сразу "убить, убить". Это ведь человеческая жизнь.

Я погладил себя по лбу, вздохнул и, достав из кармана Даосский талисман, бросил его Старику-потерпевшему: — Возьми этот талисман. Пойдём вместе к Колодец Багуа и решим это дело, иначе ты точно не доживёшь до завтрашней ночи!

Я специально напугал Старика-потерпевшего. Услышав, что не доживёт до завтрашней ночи, он тут же прекратил копать землю, схватил брошенный мною талисман и крепко сжал его в руке, спрашивая: — Ты не обманываешь меня? Она правда не придёт за мной?

— Угу, — я кивнул, глядя на руки старика, которые кровоточили от копания земли. Но я не был мягкосердечным человеком. Он сам виноват, и никто другой.

— Расскажи мне всю суть дела, и я помогу тебе решить эту проблему. Но я не буду делать это бесплатно. После того, как всё будет улажено, ты дашь мне сто пятьдесят тысяч, иначе вся ваша семья ждёт смерти!

Как только я это сказал, старик чуть не сплюнул кровью от злости. Но женщина-труп уже убила человека, и теперь он был как свинья на вертеле, готовая к разделке.

— Хорошо! Я согласен! — Старик стиснул зубы, его лицо покраснело от злости.

— Тогда ладно, пойдём и поговорим по дороге! — Я усмехнулся, взглянув на призрачную жену. Она всё ещё смотрела на меня как на дурака, что немного расстраивало меня.

Каждый хочет быть в глазах своей жены высоким и могучим, но моя призрачная жена всегда смотрит на меня как на дурака...

По дороге Старик-потерпевший не тянул резину и тут же подробно рассказал мне всю суть дела.

Старика-потерпевшего звали Чэнь Хэ. У него было три дочери, но ни одного сына. Старик беспокоился, что у него нет наследника, который продолжит род.

Восемь месяцев назад к нему вдруг пришёл мужчина и сказал, что в его семье есть Злой дух, из-за чего у них нет сыновей.

Старик Чэнь Хэ, услышав это, тут же забеспокоился и спросил, где прячется Злой дух.

Мужчина сказал Старику Чэнь Хэ, что Злой дух не прячется, а привязался к его старшей дочери, то есть к той женщине-трупу, Чэнь Цин!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение