Глава 19. Потерпевший

В такой ситуации я никак не мог отпустить Потерпевших. Оставив Старика Ван Цина, я быстро подошёл и преградил им путь.

Когда я их остановил, одна из девушек из числа четверых Потерпевших выскочила вперёд. Она была очаровательной, выглядела лет на семнадцать-восемнадцать, с двумя косичками, немного похожая на Учительницу Цан.

— Что ты делаешь? Зачем нас останавливаешь?

Эта маленькая "Учительница Цан" злобно посмотрела на меня и хотела подойти, чтобы оттолкнуть.

— Подождите, дело ведь не выяснено. Если вы уйдёте, что будет с телом в колодце?

Призрачная жена наблюдала за мной из-за спины, и я не осмеливался смотреть на маленькую Учительницу Цан, лишь игнорировал её и спросил Старика-потерпевшего.

Старик-потерпевший, услышав меня, нахмурился, махнул рукой и сказал: — Как угодно... Как угодно... Делайте что хотите!

Я был поражён, услышав это от Старика-потерпевшего. Как можно говорить "как угодно", когда речь идёт о члене семьи?

— Нельзя! Умершие имеют первостепенное значение, к тому же она уже убила человека. Пока это дело не решено, никто не может уйти!

Я тоже не был человеком с хорошим характером и тут же разозлился.

Вспоминая, как Старик Ван Цин говорил, что Потерпевшие устраивают скандал, а теперь, когда они узнали, что женщина-труп убила Ван Цяна, они хотят уйти. Разве это не ясно, что Потерпевшие пришли за деньгами?

Но женщина-труп убила человека, и теперь Старик Ван Цин оказался в выигрышном положении, а Потерпевшие тут же стали требовать ухода.

— Ты отойдёшь? Если нет, я буду кричать! Ваша деревня убила мою дочь, и я не стал требовать с вас расплаты, а вы ещё хотите нас удерживать?

Старик разозлился, оттащил маленькую Учительницу Цан назад, подошёл вперёд, выпучив глаза, и посмотрел на меня, выпятив грудь.

Глядя на его отвратительное лицо, мне очень хотелось ударить его пощёчиной, но если бы я это сделал, я, наверное, попал бы в беду.

— Старик, я думаю, вы сами знаете, как умерла ваша дочь, верно?

Я притворился загадочным, пытаясь вывести старика на чистую воду.

Старик, услышав меня, действительно побледнел, а затем побагровел, но всё равно упрямо сказал: — Чушь! Я думаю, ваша деревня, чтобы не платить компенсацию, притворяется, что тут какие-то призраки?

Я холодно усмехнулся, обернулся и сказал призрачной жене: — Помоги мне запереть их здесь, а я отведу этого старика к Колодец Багуа.

Потерпевшие от моего действия побледнели от ужаса. В их глазах я разговаривал с воздухом.

— Ты... ты с... с кем разговариваешь?

Старик-потерпевший дрожащими ногами, указывая за мою спину, в ужасе спросил.

— Ха, — мне было лень объяснять. Я взглянул на старика, схватил его за одежду и вытащил из дома. Старик отчаянно сопротивлялся, и его семья тут же бросилась на помощь.

Я испугался и быстро намекнул призрачной жене. Она презрительно взглянула на меня, а затем махнула рукой, и я увидел, как из её руки вырвался клубок чёрной энергии, который тут же проник в носы Потерпевших.

В одно мгновение они все упали на землю, словно уснули.

Старик-потерпевший, которого я держал, увидев это, чуть не упал на колени от страха. Он не только дико кричал, но и сопротивлялся ещё сильнее.

Надо сказать, у этого старика тоже была сила, и я даже немного потерял контроль. Изначально я хотел попросить призрачную жену о помощи, но она была очень умна. Не дожидаясь моих слов, она подошла и без лишних церемоний дала Старику-потерпевшему пощёчину.

— Шлёп! — раздался звонкий звук пощёчины. Старик-потерпевший, который ещё сопротивлялся, тут же затих. Но затихнув на мгновение, он тут же закричал, надрывая горло: — Помогите! Тут призрак! Тут призрак!

Его крики меня не пугали. Чем больше он кричал, тем меньше деревенские осмеливались выйти. Я ведь уже велел Старику Ван Цину предупредить их. Если они не дураки, зачем им выходить на верную смерть?

— Ты... ты отпусти меня! Я виноват! Я правда виноват!

Старик-потерпевший в отчаянии обнял меня за ноги, стоя на коленях и моля о пощаде. Ещё немного, и он бы поклонился мне в ноги.

— Отпустить тебя? Пойдём лучше к Колодец Багуа и там поговорим!

Сказав это, я, не обращая внимания на Старика-потерпевшего, просто потащил его к Колодец Багуа.

— Нет, нет, нет... Если тебе нужны деньги, я дам тебе деньги! Я не хочу её видеть! Я не хочу её видеть!

Старик-потерпевший, услышав мои слова, ещё больше запаниковал. Он упал на землю и начал отчаянно копать яму, лишь бы я не тащил его к Колодец Багуа.

То, что Старик-потерпевший так испугался, меня удивило, но я всё больше убеждался, что смерть женщины-трупа определённо связана с этим стариком!

Но то, что этот старик так лежал на земле, тоже не выход, это только отнимало моё время. Я немного растерялся и посмотрел на призрачную жену.

Призрачная жена подняла бровь, презрительно глядя на старика, и холодно сказала: — Просто убей его. Используй его тело, чтобы Принести в Жертвоприношение женщине-призраку в колодце. Посмотрим, сможет ли это развеять её Обиду.

Услышав слова призрачной жены, я чуть не подпрыгнул от страха. Эта женщина что, сумасшедшая? Чуть что, сразу "убить, убить". Это ведь человеческая жизнь.

Я погладил себя по лбу, вздохнул и, достав из кармана Даосский талисман, бросил его Старику-потерпевшему: — Возьми этот талисман. Пойдём вместе к Колодец Багуа и решим это дело, иначе ты точно не доживёшь до завтрашней ночи!

Я специально напугал Старика-потерпевшего. Услышав, что не доживёт до завтрашней ночи, он тут же прекратил копать землю, схватил брошенный мною талисман и крепко сжал его в руке, спрашивая: — Ты не обманываешь меня? Она правда не придёт за мной?

— Угу, — я кивнул, глядя на руки старика, которые кровоточили от копания земли. Но я не был мягкосердечным человеком. Он сам виноват, и никто другой.

— Расскажи мне всю суть дела, и я помогу тебе решить эту проблему. Но я не буду делать это бесплатно. После того, как всё будет улажено, ты дашь мне сто пятьдесят тысяч, иначе вся ваша семья ждёт смерти!

Как только я это сказал, старик чуть не сплюнул кровью от злости. Но женщина-труп уже убила человека, и теперь он был как свинья на вертеле, готовая к разделке.

— Хорошо! Я согласен! — Старик стиснул зубы, его лицо покраснело от злости.

— Тогда ладно, пойдём и поговорим по дороге! — Я усмехнулся, взглянув на призрачную жену. Она всё ещё смотрела на меня как на дурака, что немного расстраивало меня.

Каждый хочет быть в глазах своей жены высоким и могучим, но моя призрачная жена всегда смотрит на меня как на дурака...

По дороге Старик-потерпевший не тянул резину и тут же подробно рассказал мне всю суть дела.

Старика-потерпевшего звали Чэнь Хэ. У него было три дочери, но ни одного сына. Старик беспокоился, что у него нет наследника, который продолжит род.

Восемь месяцев назад к нему вдруг пришёл мужчина и сказал, что в его семье есть Злой дух, из-за чего у них нет сыновей.

Старик Чэнь Хэ, услышав это, тут же забеспокоился и спросил, где прячется Злой дух.

Мужчина сказал Старику Чэнь Хэ, что Злой дух не прячется, а привязался к его старшей дочери, то есть к той женщине-трупу, Чэнь Цин!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение