Глава 5. Смерть Старика Ли

Я уже говорил, что Старик Ли был хорошим человеком, но я не ценил этого. Когда он учил меня своему ремеслу, я не прикладывал усилий. То, что он мне рассказывал, я забывал уже на следующий день. Несколько раз он так злился, что чуть не ударил меня.

Старик Ли бил больно, но я часто шалил, и со временем стал нечувствительным к его ударам. Моя призрачная жена, с которой я случайно заключил Призрачный брак, оставалась загадкой. Она не появлялась, но я всё равно продолжал подносить ей благовония и ежемесячно совершал подношения.

Когда мне было десять лет, умер мой дедушка. Он ушёл спокойно, но не мог успокоиться, пока не увидел меня перед смертью. Ван Исю прибежала передать его слова, но Старик Ли наотрез отказался отпускать меня. Он сказал, что я его сын, и какое ему дело до чужих смертей?

Услышав это, я разозлился, схватил стул и хотел подраться с ним. Старик Ли лишь на мгновение задумался, а затем избил меня, запер в комнате и заковал в цепи.

Он сказал, что делает это для моего же блага.

Я ненавидел Старика Ли и не верил его словам. Он продержал меня взаперти почти месяц, прежде чем я сдался. В день, когда меня выпустили, я тайком пробрался на могилу дедушки и трижды поклонился.

Когда Старик Ли узнал об этом, он пришёл в ярость, снова избил меня, и я три дня не мог встать с кровати. Это только усилило мою ненависть к нему.

Я не понимал, почему он так со мной поступал. Я был благодарен ему за то, что он спас меня, но какой смысл в этом спасении, если он не позволял мне быть с семьёй?

Время шло, и мне исполнилось пятнадцать. Я учился в средней школе, жил в общежитии, и для меня было огромным счастьем избавиться от опеки Старика Ли. Без его контроля я стал ещё более буйным: курил, пил, прогуливал уроки и водился с местными хулиганами.

Со временем я заработал репутацию "крутого парня" в школе, ведь я не боялся драться! И всё это благодаря Старику Ли, который бил меня с детства!

Эта репутация радовала меня недолго. В день моего пятнадцатилетия Старик Ли настоятельно попросил меня вернуться домой. У него было что-то, что он хотел мне передать. Но я не придал этому значения.

Только через неделю, когда у меня закончились деньги, я вернулся домой. Там уже был установлен алтарь, а в доме стоял гроб. Мама, с красными от слёз глазами, стояла на коленях и сжигала бумажные деньги.

Я вздрогнул, увидев портрет Старика Ли, висевший на стене. Раньше я думал, что буду рад его смерти, но сейчас я не чувствовал радости.

Мама, увидев меня, с красными глазами бросилась ко мне и, не говоря ни слова, дала мне пощёчину. Удар был настолько сильным, что у меня зазвенело в ушах.

— На колени! Бесполезный!

Она ударила меня по колену, и я упал на пол. Мама потащила меня в дом, указывая на гроб Старика Ли, и кричала:

— Шань Яцзы, это то, что ты сделал для своего отца? Он умер дома три дня назад! Ты знаешь об этом?

Услышав это, я вспомнил, как Старик Ли смотрел на меня с грустью, когда я уходил в школу. Он пытался поговорить со мной, но я с отвращением отмахнулся и ушёл.

— Я... я не знал, что так будет... Мама...

Я дрожал всем телом, но не успел договорить, как мама снова ударила меня. Этот удар окончательно оглушил меня.

— Не называй меня мамой! Я тебе не мать! — Она злобно посмотрела на меня, затем достала из кармана письмо и ключ, бросила их мне и добавила: — Это Ли Полубог оставил тебе перед смертью. Шань Яцзы, отныне ты не имеешь к нашей семье никакого отношения. Дальше сам разбирайся!

Сказав это, она посмотрела на меня с выражением разочарования, вытерла слёзы и выбежала из дома. Я хотел последовать за ней, но её взгляд остановил меня.

Я поднял письмо и ключ, посмотрел на гроб Старика Ли и почувствовал, что в моём сердце что-то изменилось.

В этот момент я вдруг почувствовал сильную боль в заднице, словно что-то грызло её. Боль постепенно охватила всё моё тело. Раньше Старик Ли говорил, что на моей заднице есть след, оставленный призрачной женой. Возможно, эта боль была её наказанием.

Я корчился от боли, лёжа на полу, как мёртвая собака. В конце концов я не выдержал и начал молить о пощаде.

— Я виноват! Прости меня!

Но боль не ослабевала, несмотря на мои мольбы. Я начал корчиться в судорогах, и моё зрение помутнело. В тумане я увидел женщину в белом платье. Она стояла перед гробом Старика Ли и смотрела на меня холодным взглядом, словно судила преступника.

Я протянул руку, чтобы коснуться её, но всё потемнело, и я потерял сознание. Когда я очнулся, уже была ночь. Я поднялся с пола, взял письмо Старика Ли и, прислонившись к его гробу, начал читать.

Аккуратный почерк в письме удивил меня. Раньше я считал Старика Ли старым шарлатаном, который только и умел, что притворяться святым.

В письме Старик Ли писал обо мне. Он объяснил, почему забрал меня тогда. Дело в том, что история нашей семьи ещё не закончилась. Кукловод хотел, чтобы моя семья была уничтожена!

Я должен был умереть, когда свечи погасли, но Старик Ли не смог этого допустить. Он использовал Технику, противоречащую Небу, и отдал свою жизнь за мою.

Поэтому я не мог покидать посёлок до восемнадцати лет, иначе посланники Инь обнаружили бы, что я жив, и забрали бы меня. Но после восемнадцати лет моя Судьба изменится, и я буду жить благодаря жизни Старика Ли.

Моя Судьба несовместима с моей семьёй. Если я буду проводить с ними слишком много времени, моя Судьба разрушится, и всё, что сделал Старик Ли, будет напрасным. Вот почему он всегда не позволял мне приближаться к семье.

Он также сказал, что в нашем доме скрывается Злой дух, невероятно могущественный, которого Кукловод использовал, чтобы убить меня. Старик Ли не мог победить его, поэтому всегда мешал мне возвращаться домой.

Если бы я вернулся, вся семья погибла бы. Почему Кукловод так ненавидит нашу семью, Старик Ли не знал.

Ключ, который он дал мне, открывал ящик в шкафу. Внутри было три мешочка: два красных и один синий. Синий он велел открыть только после того, как я покину посёлок после восемнадцати лет.

Два других были для спасения жизни, и их нельзя было открывать без крайней необходимости.

Старик Ли также сказал, что я проживу только до тридцати пяти лет. Всё зависит от моих действий. И лучше не связываться с моей призрачной женой — она не простая!

Она не для того, чтобы с ней связываться. Лучше держаться подальше и спокойно дожить до тридцати лет, а затем отправиться в Подземный мир к нему.

Что касается его тела, он сказал, что не заслуживает пышных похорон. Он велел мне похоронить его вниз головой под финиковым деревом у входа и каждый день поливать навозом, чтобы ему было легче в Подземном мире!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение