Легендарное чудовище 1 (Часть 1)

Первые несколько дней на корабле Майя была полностью замкнута в себе. Отказываясь разговаривать с кем-либо, она держалась холодно и неприступно, словно нефрит с высокой горы.

Она сидела у борта, занимаясь самосовершенствованием, и свысока наблюдала, как эта шайка сброда шумит и веселится.

«Какая… распущенность. Пираты, как и ожидалось, ни на что серьёзное не способны. Так легко позволяют мимолётной, случайной радости победы вскружить себе голову».

На корабле всё ещё находился враг, а они так беззаботно пьют… Неужели всё так, как сказал Эйс: «С её силой беспокоиться не о чем»?

Хм, как же это раздражает!

Ладно бы эти ребята просто пили, так они ещё и спаивают друг друга! Ладно бы спаивали друг друга, так они ещё и соревнуются, кто кого перепьёт! Ладно бы соревновались, так они ещё… все напились! А раз напились, то нечего ко мне лезть!

— Майя! — Эйс, уже слегка захмелевший, подошёл к ней с бокалом. — Это же твоя приветственная вечеринка, почему ты такая невесёлая?

Майя не ответила, равнодушно отвернувшись.

Эйс почесал голову и с улыбкой сказал: — Ну, сначала может быть непривычно, но ты быстро освоишься, потому что все здесь очень хорошие люди!

Майя по-прежнему не хотела разговаривать и просто закрыла глаза.

«Ни за что не стану пить с пиратами и брататься с ними!» — так думала Майя в тот момент.

Однако даже у стойкой Майи однажды лопнуло терпение от назойливых приставаний Эйса, который под видом заботы не давал ей прохода.

Когда она проходила мимо камбуза: — Майя, какое совпадение, ты тоже пришла стащить еду? Давай вместе! — И он, не слушая возражений, потащил её внутрь. Но обычно в итоге кок, подкарауливавший в засаде, выгонял только её. Неужели капитану и члену команды за одно и то же преступление полагаются разные наказания?.. Но это не главное! Она просто проходила мимо, а направлялась в уборную!

Когда она сидела на палубе: — Майя, ложись спать пораньше, о ночной вахте пока можешь не беспокоиться. — Приказ капитана был встречен единодушным одобрением, и толпа идиотов словно прозрела: — Так Майя осталась здесь, чтобы нести ночную вахту! Вот оно что! Если бы Эйс не сказал, мы бы и не подумали, что ты такая инициативная. — Они совершенно не замечали её растерянного лица и неспособности возразить. Неужели можно выходить в море, оставив мозги дома?

Когда она шла в каюту: — Майя, сегодня поспишь вон в той комнате. Раньше там хранили всякий хлам. — Хм? Смеют предлагать ей спать в кладовке?! Это же просто провокация, чтобы она украла лодку, Лог Пост, еду, Белли и сбежала.

— Прости, комнат мало, а ты девушка, тебе, наверное, будет неудобно спать со всеми в одной каюте. — «Тогда нечего было тащить меня на корабль, идиот!»

Проворочавшись полночи в кладовке, Майя так и не смогла уснуть. Она толкнула дверь и снова вышла на палубу.

Тот самый ненадёжный капитан сидел на палубе прямо напротив её двери. У его ног валялись пустые бутылки, вокруг была разбросана грязная посуда от ночного перекуса.

За его спиной простиралось бескрайнее море.

В небе сияла луна с мягким ликом, тонкие облака тянулись, словно вздохи.

Вода переливалась бликами света, и мир в этот момент казался самым умиротворённым местом.

Это было незнакомое путешествие, её первое плавание без задания.

Всё проносилось мимо, она не видела конца пути, но знала, что уже никогда не сможет вернуться к началу.

Ей оставалось только идти вперёд, плыть к неизведанным островам, и снова идти вперёд.

— Йо, Майя, хочешь выпить? Еды ещё много осталось, — Эйс с улыбкой поприветствовал её.

Майя не ответила и запрыгнула на носовую фигуру корабля.

Ветер дул издалека. Где была его родина? Могла ли она быть и её родиной?

Она вдруг повернула голову и спросила: — Ты из тех капитанов, что тащат на свой корабль кого попало?

— А? А, нет, — капитан, не ожидавший внезапного вопроса, подавился мясом и пробормотал что-то невнятное, судорожно потянувшись дрожащей рукой к бокалу.

— Тогда ты собираешься затащить меня на корабль, а потом медленно мучить? — Майя склонила голову набок и продолжила расспросы.

Капитан залпом выпил ещё стакан рома, чтобы проглотить кусок мяса: — Да как ты могла подумать? Зачем мне тебя мучить?

— Тогда почему ты пригласил меня на корабль? Мы же не знакомы! Ты такой странный! — Майя указала пальцем на Эйса, говоря прямо, без обиняков.

— Потому что… ты напомнила мне моего младшего брата.

— Ха?

— Да. Смелая, странная и забавная, очень интересная, — Эйс посмотрел на звёзды, его мысли унеслись куда-то вдаль.

«Младшего брата…» Неужели кто-то может так скучать по другому человеку…

Словно человек, потерявший ноги, забывает радость быстрого бега, Майя уже не могла вспомнить, каково это, когда о тебе кто-то думает.

Она подняла голову к луне, уголки её губ слегка опустились.

— Да, он такой же, всегда заставляет волноваться. Год уже в море, немного скучаю по нему, хе-хе, — Эйс, увлечённый созерцанием неба, не заметил перемены в выражении лица Майи на носовой фигуре. Он позволил своим мыслям блуждать, вспоминая забавные случаи из прошлого, связанные с его братом Луффи.

...

На следующее утро, открыв дверь и выйдя на палубу, она столкнулась с изумлённым Эйсом: — Почему твоё лицо…?!

Майя приподняла бровь и, указывая на нарисованный шрам под левым глазом, с ухмылкой спросила: — Похоже нарисовала? Теперь я похожа на твоего брата Луффи?

— Совсем не похожа. Но зачем ты притворяешься им? — растерянно спросил Эйс.

Улыбка Майи медленно исчезла. Опустив руку, она бросила фразу и отвернулась: — Потому что мне так нравится.

Хотя Эйс был рад, что Майя наконец заговорила, странное чувство не покидало его.

— А что не так? — Пройдя несколько шагов, Майя остановилась и обернулась, чтобы смиренно спросить совета.

Эйс покачал головой: — Я тебе не скажу. Потому что ты — это ты. Я не хочу, чтобы ты притворялась моим братом.

— У твоего брата ведь чёрные волосы, он часто носит соломенную шляпу, и у него шрам под левым глазом? Дай мне его фотографию, и я смогу идеально стать им! — Майя всё ещё не сдавалась.

Эйс снова покачал головой: — Зачем тебе становиться Луффи? Почему ты не хочешь показать нам своё настоящее лицо? Разве мы не товарищи?

— Товарищи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Легендарное чудовище 1 (Часть 1)

Настройки


Сообщение