Улыбнись, мой дорогой (Часть 2)

Джек не знал, какой день он уже наблюдает за юной садовницей.

Сначала он следовал за ней по пятам, надеясь увидеть скрытую тьму, которая, как он полагал, таилась под маской невинности.

Однако он видел лишь, как в пасмурные, дождливые дни юная леди заботливо прикрывала зонтиком невзрачное чучело, с улыбкой рассказывая ему забавные истории и делясь своими секретами.

Он видел, как в солнечные дни садовница в соломенной шляпе с улыбкой подрезала розы. Ее сияющая улыбка делала веснушки на ее лице еще более очаровательными.

Она была чиста и невинна, словно ангел, благословленный небесами.

Джек, казалось, сошел с ума. Он ревновал к чучелу.

Он и сам не заметил, когда это началось, но он завидовал этому бездушному предмету, которому доставались улыбки и забота девушки.

Его самого, давно тонущего во тьме, улыбка садовницы согревала не меньше, чем удовлетворение от свершившегося правосудия. Казалось, что стоит ему увидеть ее улыбку, как тьма, что давила на него, отступала.

Как бы ему хотелось, чтобы эти улыбки и забота принадлежали только ему. Но он знал, что сердце девушки всецело принадлежит этому проклятому чучелу.

Чучело, чучело, чучело!

Если так, то этому чучелу не место в этом мире, даже если это будет означать потерю улыбки девушки. Но это не имело значения. Он займет место этой безделушки и вернет улыбку на лицо садовницы.

Но если она окажется соловьем, мечтающим вырваться из его клетки, он сломает ей крылья, чтобы она могла петь только для него.

Несколько дней спустя примерная гражданка, мисс Эмма Вудз, была окружена полицией у своей хижины. Она беспомощно наблюдала, как они топчут ее любимый сад, как их тяжелые ботинки раздавливают лепестки роз. Ее возлюбленного, мистера Чучело, «убили». Они вспороли ему живот, обнажив гниющие внутренности, обернутые соломой. Полицейские сказали, что эти внутренности упоминались в письме Джека Потрошителя.

Ее мистер Чучело, ее сад, ее розы — все было разрушено!

В голове Эммы звенела пустота, а в ушах звучал чей-то шепот: «Убей их, убей их». Словно под действием заклинания, она схватила садовые ножницы, которыми обычно подрезала ветки.

— Хах… Хах… — Эмма бросила окровавленные ножницы на землю и рукавом вытерла брызги крови с лица.

Джек вышел из тени и протянул ей платок с вышитыми розами. Его низкий голос дрожал от едва сдерживаемой радости: — Хорошая девочка. Ты убила. — Теперь и на ее руках кровь, и на ее душе грех.

Эмма не взяла платок. Ее изумрудные глаза неотрывно смотрели на Джека. — Вы… Вы мистер Джек? — Это вы поместили эти… останки в живот моего мистера Чучела?

Джек на мгновение замер, но быстро пришел в себя. Он убрал платок в карман и, сняв шляпу, поклонился: — Для меня честь быть узнанным вами, мисс Садовница.

— Эмма. Меня зовут Эмма Вудз, — Эмма смотрела прямо в красные глаза Джека. В ее изумрудных глазах клубился туман, прежней ясности больше не было.

Джек не смог сдержать смешок. — Моему поместью нужен садовник. Не желаете ли вы, мисс Эмма, позаботиться о нем? — Забудь об этом проклятом чучеле, пой и улыбайся только для меня.

Пусть она была ангелом, теперь он украл ее у небес.

Эмма снова улыбнулась той улыбкой, которую он видел так много раз. — Хорошо.

Мистер Джек был таким добрым. Он подарил ее мистеру Чучелу человеческие внутренности.

Конечно, мистер Чучело сейчас поврежден, но она его починит. Она сделает его еще более похожим на человека.

Чучела больше нет, а ты теперь в розыске, тебе некуда идти. Так что оставайся со мной и улыбайся только мне.

Итак, мисс Садовница, нет, Эмма,

давай вместе спустимся в ад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение