☆、Улыбнись, мой дорогой (Часть 1)

Дождь лил всю ночь без остановки.

Холодная сырость, словно змея, обвилась вокруг ее лодыжек, вырвав Эмму из сна.

Она резко села, некоторое время сидела неподвижно, а затем вдруг вспомнила о своей розе, которую так бережно лелеяла, и которая только вчера распустила первый бутон, и о своем возлюбленном — мистере Чучеле, которому недавно сшила новый костюм.

После того пожара, который унес жизнь ее отца, она жила одна в этой хижине, вдали от Лондона.

Здесь было хорошо: большой участок земли, где она могла выращивать любимые цветы и травы. Иногда ей приходилось голодать и мерзнуть, но у нее был мистер Чучело, и она не чувствовала себя одинокой и несчастной.

За стенами хижины редкий для Лондона ливень омывал мир. Шум дождя усиливал беспокойство Эммы.

Надев соломенную шляпу и схватив зонтик, она поспешила к высокой, худой тени, видневшейся сквозь пелену дождя.

Неожиданно, недалеко от мистера Чучела, она споткнулась и упала. В нос ударил резкий запах ржавчины. Эмма с трудом поднялась. Ладони были мокрыми, а земля под ногами — мягкой и скользкой, совсем не похожей на обычную грязь после дождя.

— Треск! — вспышка молнии разорвала темную пелену дождя, осветив перед ней настоящий ад.

Под ногами у нее была не земля, а разорванная грудная клетка. Изуродованные конечности были разбросаны вокруг. Голова лежала у ног мистера Чучела, на срезе все еще виднелись следы крови, не смытые дождем. Внутренние органы были небрежно разбросаны по телу чучела. Разлившаяся кровь, смешанная с дождевой водой, образовала розовые лужицы.

А рядом с мистером Чучелом стоял призрак в белой маске!

Эмма, которую, казалось бы, должна была ужаснуть эта картина, заметила только, что новая шляпа мистера Чучела, которую она ему недавно подарила, упала на землю и испачкалась в грязи и крови. Она, пошатываясь, подошла к чучелу, чтобы поднять шляпу.

Когда Эмма наклонилась, резкая боль в затылке заставила ее упасть на колени.

— Какая смелая юная леди, — из вежливости, Джек, оглушивший Эмму, подхватил ее прежде, чем она упала на землю.

Белая маска и высокая фигура делали его похожим на призрака дождливой ночи.

Эта ночь была пятой по счету, когда он вершил свой суд. Он убил пятого преступника за последние два месяца. Джек собирался бросить тело где-нибудь за городом, отправить внутренние органы полиции, а затем вернуться домой, пить чай и наблюдать, как эти глупые полицейские мечутся, как мухи без головы, в поисках своего подозреваемого.

Он наслаждался предсмертными криками осужденных и тем, как ему удавалось водить за нос самодовольных полицейских.

Он не убивал, он был лишь инструментом божественного суда над грешниками.

К тому же, разве эти глупцы могли понять искусство, которое дарила кровь?

Однако, кто бы мог подумать, что в таком уединенном месте живет юная леди.

Он поднял ее на руки и, оглядевшись, заметил неподалеку одинокую хижину и яркие цветы вокруг нее, которые даже в дождливую ночь сохраняли свой цвет. Ах да, еще и чучело в фраке, одетое почти как он сам.

Похоже, это была юная садовница.

Живет одна в таком отдаленном месте, вдали от людей… Что она скрывает?

Такая садовница заслуживала особого суда. Возможно, под ее хрупкой внешностью скрывались ужасные грехи.

Губы Джека под маской растянулись в улыбке. Подумать только, как это интригующе, юная садовница.

С каким нетерпением он ждал ее суда, тех упоительных криков, которые сорвутся с ее губ.

Юная садовница, наслаждайся последними днями.

Ты — моя следующая жертва.

На следующий день дождь прекратился. Лондон, вечно окутанный туманом и дождем, наконец-то встретил редкий солнечный день.

Проснувшись, Эмма потерла затекшую шею. Вспомнив о событиях прошлой ночи, она поспешила к мистеру Чучелу.

Все вокруг было совсем не таким, как в тот адский вечер. Капли росы на траве сверкали на солнце. Шляпа мистера Чучела была на месте, чистая, без следов грязи и крови.

— Ах! — Эмма тихонько вскрикнула. После дождя ее роза, которая вчера была еще в бутонах, полностью распустилась, щедро демонстрируя свою красоту.

— Мистер Чучело, смотри, смотри! Роза расцвела! Тебе нравится? — радостная Эмма, отбросив воспоминания о прошлой ночи как страшный сон, с восторгом делилась своей радостью с мистером Чучелом.

Рассеянная юная садовница, похоже, не заметила, что шляпа мистера Чучела стала выглядеть как-то иначе, более изысканно.

И она не знала, что совсем недалеко, из-за деревьев, за ней наблюдают.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение