— Доктор, я больна.
Джек, одетая как подобает юной леди, сидела перед врачом с озабоченным видом. Ее тонкие пальцы в белых перчатках нервно теребили грудь.
В последнее время ее сердце часто начинало биться быстрее без всякой причины. Она точно больна, причем серьезно.
Врач в белом халате поправил очки и небрежно спросил:
— Когда это началось?
— Примерно полмесяца назад.
Полмесяца назад в поместье появился новый садовник. Невысокий, с веснушками, но его улыбка, как подсолнух, излучала тепло.
Это чувство опьяняло ее в этом мрачном поместье.
— Кроме учащенного сердцебиения, есть еще какие-то симптомы?
— Нет,— честно ответила Джек.
Если не считать того, что она постоянно ловила себя на том, что украдкой наблюдает за новым садовником из-за занавесок, то других симптомов не было.
Но как она могла рассказать об этом? Хорошие манеры не позволяли ей, юной леди, так поступать.
Она должна была соблюдать правила приличия, которым ее учили с детства, и не совершать ничего непристойного.
Врач поднял взгляд на аристократку и улыбнулся с непонятным выражением:
— Позвольте заметить, мисс, вы совершенно здоровы.
Просто девушка влюбилась.
Получив такой ответ, Джек уныло вернулась в поместье.
— Мисс Джек, вы сегодня прекрасны. Пожалуйста, примите эту белую розу.
Погруженная в свои мысли, Джек подняла голову. Ее взгляд упал на прекрасную белую розу, а за ней стоял виновник ее переживаний, улыбаясь своей лучезарной улыбкой.
Сама не зная почему, увидев его улыбку, она вдруг почувствовала необъяснимую злость и раздражение.
— Я ненавижу розы! — воскликнула она, отбросив предложенный цветок, и поспешно удалилась из сада.
Вернувшись в свою комнату и успокоившись, Джек в отчаянии схватилась за голову. Что это с ней было? Не ранила ли она его своим поступком?
Смущенная, Джек все же последовала зову сердца и осторожно отодвинула край тяжелой занавески, ища глазами садовника.
Садовник все еще стоял на том же месте, где они встретились, и смотрел на упавшую розу. Спустя долгое время он наклонился, поднял цветок и, словно в отчаянии, покачал головой, а затем одиноко удалился.
С тех пор она больше не видела садовника. Казалось, он намеренно избегал ее. Лишь изредка, прячась за занавеской, она могла мельком увидеть его.
Зато у ее двери каждое утро появлялся букет свежих цветов: иногда это были чайные розы, иногда герань, но белых роз больше не было.
Она знала, что это от садовника. На самом деле, она не ненавидела розы, а наоборот, очень их любила.
Возможно, так и лучше. Держась от него подальше, она сохраняла рассудок. Их разное положение в обществе не оставляло им шансов.
Пока однажды у ее двери не появился новый букет.
Сначала она подумала, что садовник обиделся на ее холодность, но потом поняла, что больше не может найти его в поместье.
Она спросила дворецкого, и тот лишь сказал, что садовник уволился. Она даже не знала его полного имени и где он жил.
Их связь оборвалась. Все, что он оставил ей, — это цветы.
Спустя много дней после ухода садовника она засушила все подаренные им цветы и расставила их в своей комнате.
Еще через день она сидела в саду, глядя на распустившиеся пышные розы, и молча вспоминала садовника.
Так вот почему ее сердце так сильно билось… Она была влюблена в садовника.
К сожалению, она поняла это слишком поздно. Садовник исчез. И, возможно, она больше никогда его не увидит.
Тоскуя по садовнику, Джек заболела. На этот раз по-настоящему.
У нее был сильный жар. Она чувствовала, как жизнь покидает ее. Она действительно больше никогда не увидит садовника.
Однако она выжила. И ей пришлось жить с этой мучительной тоской.
Однажды отец сказал, что с ней хочет встретиться молодой и многообещающий джентльмен. Несколько служанок заставили Джек надеть роскошное платье.
Она противилась, но какой в этом был смысл? Разве ее судьба не была предрешена с самого начала? В конце концов, она выйдет замуж за человека своего круга ради будущего семьи, а затем умрет.
Она начала ненавидеть все вокруг: свое положение, свою холодность по отношению к садовнику.
Но вся ее ненависть рассеялась, когда она увидела сидящего на диване и лучезарно улыбающегося человека. Веснушки на его носу были такими знакомыми.
Это был садовник!
— Здравствуйте, мисс Джек. Я Эмма Вудз. Для меня большая честь встретиться с такой прекрасной леди.
Наконец-то я стал достойным тебя. Как хорошо, что я успел, и ты еще не вышла замуж за другого.
— Мистер Вудз, для меня тоже большая честь познакомиться с вами.
Она подумала, что ее болезнь прошла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|