Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Четыре года назад, продолжение. Сегодня вечером во дворце должен был состояться банкет. Дворец был окружён усиленной охраной. Каждая знатная семья готовилась к вечернему событию. В семье Ли атмосфера была несколько иной. В комнате И Цзе утешала свою невестку, И Ян, которая непрерывно плакала.
— Генерал Ли, вы должны что-то сделать. Моя Цин Цин… Как она справится в императорском дворце? Она не знает игр, в которые играют наложницы и супруги во внутреннем дворце.
И Ян рыдала, умоляя за свою дочь И Хуэйцин.
— Невестка, Хуэйцин для меня не менее дорога, чем Жуй. Вы это знаете. Но никто не может ослушаться указа Императора.
— Генерал Ли прав, Ян. Возьмите себя в руки, — И Фэн, брат И Цзе, поддержал генерала Ли.
Он подошёл ближе к своей ванфэй, чтобы его слова могли слышать только она и генерал Ли.
— Сейчас не время проявлять слабость. Это то, с чем кланы И и Ли должны столкнуться вместе, — добавил он. И Ян горько заплакала, услышав это. Из слов мужа она поняла, что судьба её дочери предрешена. Госпожа И и её муж ушли через некоторое время. И Цзе размышляла над всем этим.
Ей почему-то казалось, что чего-то не хватает.
Генерал посмотрел на нахмуренное лицо своей жены и высказал то, что было у него на сердце.
— И Цзе, ты жалеешь, что вышла за меня?
И Цзе вздрогнула от внезапного вопроса мужа. Она знала этого мужчину как свои пять пальцев. Что заставило его задать такой вопрос? Даже его глаза говорили ей, что он не вынесет её "да". Она улыбнулась, чтобы успокоить его:
— Хэн, я никогда не пожалею, что вышла за тебя.
Генерал Ли Хэн посмотрел на свою ванфэй, которая ничего не знала, и почувствовал, как сжалось его сердце. Он подумал, если бы она знала, что всё происходящее с кланом И было из-за связей клана Ли с ними, изменился бы тогда её ответ? Крепче обняв её за талию, он уткнулся лицом в её волосы. В своём сердце Ли Хэн сказал: "Даже если ты пожалеешь об этом в будущем, я не отпущу тебя". Немного ослабив объятия, он посмотрел на её лицо с глубокой любовью.
— И Цзе, у тебя нет шанса сбежать от этого генерала.
И Цзе рассмеялась над его словами, и, глядя на её улыбку, беспокойное сердце генерала Ли успокоилось, и на его лице тоже появилась улыбка.
Вечер в Синь был особенным для его жителей. Перед главными воротами дворца стояло множество карет. Королевский дворец пропускал членов знатных семей в соответствии с их рангом. Обладатели низших рангов должны были выстроиться в очередь, и только после подтверждения их принадлежности к знатной семье им разрешалось войти. В то время как обладателям высших рангов достаточно было показать свой значок, полученный от королевского дворца. Две кареты остановились у дворца. Глядя на кареты, все знали, что они из семьи Ли. Две служанки вышли из передней кареты и протянули руки, чтобы помочь человеку внутри. В каждой руке служанки виднелась белая тонкая рука.
— Должно быть, это дочь генерала Ли, Ли Жуй, — прошептал кто-то.
— Дочь генерала Ли. Давно её не видели.
— Да, несколько лет назад она вдруг перестала участвовать в королевских мероприятиях и собраниях. Удивительно, что она здесь сегодня.
— Да, это было после её ссоры с Первой принцессой, верно?
За этим последовали бесконечные перешёптывания, которые прекратились только тогда, когда они увидели человека, о котором говорили. В светло-зелёном платье, доходящем до самых ног, Ли Жуй стояла у кареты. Когда её служанки поправили ей платье, все раскрыли рты от удивления, насколько сильно изменилась девушка с последнего раза. По спокойствию её ярких чёрных глаз казалось, что ничто в этом мире не может её потревожить. Красная точка была нарисована посередине её бровей, что только подчёркивало красоту её черт. С лёгкой улыбкой на губах она выглядела очень элегантно. Ли Жуй протянула руку, чтобы помочь матери выйти из кареты. Когда её мать, И Цзе, собиралась положить свою руку в её, кто-то другой подошёл к ней и взял её. Ли Жуй фыркнула на неджентльменский поступок отца и отошла в сторону. Генерал Ли рассмеялся над неженственным поведением дочери и подхватил И Цзе за талию, чтобы помочь ей выйти. И Цзе покачала головой, смеясь над взаимодействием отца и дочери. В этот момент к Ли Жуй подошёл молодой человек, лицо которого было почти таким же, как у генерала Ли.
— Отец, хоть немного стыда перед детьми имейте.
Генерал Ли проигнорировал слова сына, и Ли Диу вздохнул, глядя на поступки отца. Увидев группу людей, смотрящих на них, он взглянул на них очень холодными глазами и вопросительно поднял бровь. Все вышли из оцепенения. Пока второе семейство Ли проводило время в кругу семьи, дочери первого семейства горели от зависти. Стоя в нескольких шагах, Ли Цайхун и Ли На видели, как Ли Жуй и её семья привлекают внимание всех людей.
— Вторая сестра, почему она пришла сегодня, а?
Ли Цайхун сказала с искажённым выражением лица. Ли На рассмеялась над словами сестры.
— Моя дорогая сестра Цайхун, почему ты так кривишься? Разве ты забыла, что ей необходимо было прийти сюда, если только ты не хочешь, чтобы наш план провалился?
Глаза Ли Цайхун заблестели, когда она вспомнила их план и его последствия. Она взволнованно взяла сестру за руки и ярко улыбнулась.
В этот момент перед дворцом остановились ещё две кареты. После того как две или три служанки вышли из карет, И Цзе была уверена, что отец И и мать И тоже были в одной из них. Выйдя из объятий мужа, она с сияющей улыбкой направилась к ним. Самодовольная улыбка на лице генерала Ли мгновенно исчезла. Он посмотрел на свою ванфэй, которая помогала матери И с помощью служанок выйти из кареты, прищурив глаза.
— Посмотрите на вашу мать. Она ни секунды не колебалась, чтобы забыть этого генерала, увидев своих родителей. Как она может…
Прежде чем генерал Ли смог ещё больше погрузиться в жалость к себе, он увидел, что его дети уже направлялись к семье И, игнорируя его. Генерал Ли почувствовал, что готов закашляться красной кровью от ярости, видя, как его ванфэй и дети обращаются с ним. Он простит И Цзе только на этот раз. Но двум сорванцам нужна хорошая порка. С этими мыслями он тоже направился к семье И.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|