Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Появление начальника отдела уголовных расследований разрядило обстановку в травяной аптеке. Когда опытный начальник взял дело в свои руки, он, моргнув своими лисьими глазами, легко уладил ситуацию с аптекой, а затем с заботой поинтересовался здоровьем Старика.
— Здоровье Старика в порядке, — сказал Ян Циншань, но в душе недоумевал, неужели этот начальник отдела знаком со Стариком?
— Передай Старику мои наилучшие пожелания. Дадун, отступаем. Улики на пляже уже смыло морем, — равнодушно сказал начальник отдела и повернулся, чтобы покинуть травяную аптеку. Ли Дадун опешил, а затем последовал за ним.
— И что, на этом всё закончилось? — недоверчиво спросила Лу Яо.
— Возможно, — Ян Циншань чувствовал себя странно, не понимая, что задумал этот лис-начальник отдела. По его статусу, арестовать его было бы проще простого.
— Замкапитан Ли, начальник отдела, а что насчёт моего дела? — Директор Чжао догнал их, но Сяо Лю остановил его:
— Забудь об этом, проглоти обиду. То, что тебя не привлекли к ответственности, уже хорошо.
Лицо Директора Чжао позеленело от обиды, он хотел было возмутиться, но живот снова пронзила острая боль, и он, не говоря ни слова, развернулся и убежал.
Как только Ли Дадун сел в полицейскую машину, он с любопытством спросил:
— Дядя, почему ты просто отпустил Ян Циншаня?
— Отпустил Ян Циншаня? Кто такой Ян Циншань? — переспросил начальник отдела.
— Ян Циншань он… — Ли Дадун смутился.
Начальник отдела холодно усмехнулся:
— Ян Циншань — никто, всего лишь мелкий хулиган с пляжа. Но ты из-за личных дел, прихватив с собой толпу, устроил показушное "законное расследование", чтобы найти неприятности. Разве это не позор?
Сказав это, начальник отдела на мгновение замолчал, а затем, увидев поникший вид Ли Дадуна, усмехнулся:
— Я знаю, тебе нравится эта девчонка Лу Яо, но не торопись. Наверху что-то происходит, и мы с твоим отцом должны вести себя тихо. Считай это уроком для тебя.
Ли Дадун покорно кивнул и с опаской спросил:
— Дядя, кто такой этот Старик? В досье Ян Циншаня о нём тоже упоминалось, но очень мало, он очень загадочная личность.
— Старик? Он был могучим драконом тех лет. В Наньяне никто не смел его тронуть, — сказал начальник отдела.
Ли Дадун опешил и осторожно переспросил:
— Никто не смел тронуть? Но ведь он всего лишь старый хулиган с пляжа.
— Дадун, ты помнишь, что было двадцать лет назад? — спросил начальник отдела.
— Двадцать лет назад?
— Да, двадцать лет назад произошло кровавое дело на пляже Сяо Матоу. Тогда пляж был самым хаотичным местом в Наньяне, и Старик в одиночку подавил всех хулиганов на пляже. Двадцать лет назад мы с твоим отцом только что окончили полицейскую академию и были всего лишь младшими полицейскими. Когда мы наводили порядок, пляж был весь красный, — сказал начальник отдела, и в его глазах появился страх.
— Убийца? Почему его не арестовали? Почему я не видел такого крупного дела в архивах? — воскликнул Ли Дадун. После того как его отец стал начальником бюро, каких только архивов он не пересмотрел.
— Хм, архивы? Хорошо, если вообще найдёшь, — горько усмехнулся начальник отдела. — Некоторые вещи не для таких людей, как мы, чтобы в них вмешиваться.
Ли Дадун был ещё больше шокирован и обиженно сказал:
— Если есть такая важная фигура, почему дядя не остановил меня, когда я привёл людей на пляж?
Начальник отдела самодовольно усмехнулся:
— Зачем останавливать? Ты ещё ребёнок, а такая фигура, как Старик, не будет серьёзно относиться к ребёнку. Знаешь, почему я спросил Ян Циншаня о здоровье Старика?
— Почему?
— Потому что по информации Старик госпитализирован и скоро умрёт. Чтобы проверить достоверность этой информации, я позволил тебе прийти на пляж и посмотреть на реакцию. Похоже, Старик действительно слёг. Когда Старик умрёт, ты сможешь делать с Ян Циншанем всё, что захочешь. И этого Директора Чжао ты можешь использовать как пешку.
— Хитро, — мрачно сказал Ли Дадун. — Значит, ты использовал меня как разведчика. Дядя, сегодня вечером ты должен угостить нас!
— Ха-ха… Иди к своему отцу, — рассмеялся начальник отдела. Полицейская машина выехала на дорогу и с рёвом умчалась вдаль, оставив после себя опустошённый пляж.
По мере того как полицейские машины отъезжали, пляж окончательно успокоился. Одна за другой лавки с морепродуктами закрывались, чтобы завтра снова начать торговлю. Только лавка Старого Вана всё ещё горела огнями. В одиноком свете Ян Циншань и Лу Яо, словно блуждающие души, вошли внутрь и злорадно посмотрели на Шрама, который выползал из туалета.
— Вызовите… скорую… помощь…
— Хорошо, сейчас вызову скорую, — Ян Циншань достал телефон и повернулся к Лу Яо:
— Какой номер у скорой?
— Подожди, я спрошу у Байду в интернете. У тебя здесь есть компьютер? — спросила Лу Яо у подошедшего Очков.
— Извините, компьютер в магазине используется для выставления счетов, он не подключён к интернету, — серьёзно сказал Очки.
— Что же делать? Вот незадача, мой телефон такой допотопный, что тоже не может выйти в интернет, — Ян Циншань подошёл к Шраму и с сожалением сказал: — Я забыл номер телефона.
Шрам с трудом поднял голову и сквозь зубы сказал:
— Брат Ян, я правда больше не могу. Геморрой обострился.
— Пфу! — Лу Яо выплюнула весь чай и с отвращением сказала: — С геморроем ещё и морепродукты есть? Так тебе и надо, сдохни от боли!
— Ничего не поделаешь, мы все мелкие сошки. Если босс приказал устроить беспорядки, разве можно не прийти? Бедняга. Дай мне телефон, я позвоню твоему старшему брату, пусть он тебя спасёт, — Ян Циншань протянул руку помощи, достал телефон из кармана брюк Шрама и набрал номер из телефонной книги.
— Алло? Чёрт! Даже слова не сказал и повесил трубку! — Конг Лонг на другом конце провода был очень недоволен. Он как раз занимался любовью, и кто это такой бестактный, что звонит и мешает? Чтобы больше не беспокоили, Конг Лонг просто выключил телефон.
— Твой старший брат недоволен, повесил трубку, — Ян Циншань с сожалением повесил трубку, осторожно вложил телефон в руку Шрама, показывая выражением лица, что это не он не спасает его, а его старший брат слишком бессердечен, даже слова не дал сказать и повесил трубку, так что разбирайся сам.
Шрам опешил, почему старший брат недоволен? С любопытством Шрам сам набрал номер — выключен. Шрам отчаялся, почему старший брат так бессердечен?
В этот момент Шрам тоже очнулся, поднял голову и посмотрел на Ян Циншаня. Его спокойная улыбка на лице была страшна, как у самой Смерти.
— Брат Ян, отпусти меня, — отчаянно сказал Шрам.
— Двести тысяч, — Ян Циншань протянул два пальца и улыбнулся: — У тебя десять минут.
Шрам чуть не выплюнул кровь. Он пришёл сюда, чтобы устроить беспорядки, но не только не преуспел, так ещё и геморрой обострился, да и двадцать тысяч придётся отдать. Такая сделка слишком убыточна, но живот и геморрой так сильно болели, что он просто не мог больше терпеть, поэтому ему пришлось снова позвонить своим подчинённым и приказать им отправиться прямо к Конг Лонгу, чтобы объяснить ситуацию.
Конг Лонг дома был в ярости. Он включил телефон и позвонил, спрашивая, кто это такой дерзкий. Шрам осторожно спросил Ян Циншаня:
— Брат Ян, ты из какого круга?
— Я четыре года тусуюсь на этом пляже, и когда нет дел, я работаю спасателем, спасая жизни. Со временем все стали звать меня Спасателем. Не знаю, слышал ли брат Шрам об этом, — сказал Ян Циншань, прикуривая сигарету и выглядя очень круто.
— Ты и есть Спасатель, ученик Старика?! — Шрам был полностью в отчаянии. Этот парень был не из простых, очень коварный. Он поспешно рассказал об этом Конг Лонгу по телефону.
Конг Лонг тоже был крут: он сразу же приказал своим подчинённым привезти двести тысяч, а сам спрятался дома и не осмелился прийти, думая про себя, что ученик Старика действительно умеет "притвориться свиньей, чтобы съесть тигра", и без кровопролития расправился с одним из его верных подчинённых.
Проводив Шрама, которого увели его подчинённые, Ян Циншань передал бумажный пакет с двумястами тысячами Старому Вану. Старый Ван смутился и отказался, сказав, что это плата Ян Циншаню за его труды.
— Старый Ван, ты слишком церемонишься. Сколько раз Шрам ел на халяву? Разве ты не понёс убытков? Сегодня я тоже съел так много твоих морепродуктов, пусть эти морепродукты и будут моей платой за труды, — сказал Ян Циншань, не давая Старому Вану возможности что-либо сказать, и с Лу Яо, довольные, покинули лавку с морепродуктами, каждый отправился по своим делам.
У задней двери лавки с морепродуктами Очки сел на свой мопед. Когда свет фар осветил тёмный участок дороги, в свете мелькнула какая-то жалкая фигура.
— Бу Чи Юй? — Очки мельком взглянул и больше не осмелился смотреть, притворившись, что ничего не произошло, и поехал дальше.
ps: Пожалуйста, собирайте в коллекцию, пожалуйста, цветы
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|