Глава 6. Кормление суши

Мои мысли были необычайно ясными.

Этот парень говорит так, чтобы я потеряла бдительность, начала безудержно есть и в итоге растолстела настолько, что мне пришлось бы остаться с ним навсегда?

Почувствовав, что докопалась до истины, я бросила взгляд на Атобэ и про себя фыркнула.

Атобэ: ?

Он смотрел на меня с недоумением, словно пытаясь понять, что скрывается за моим сложным взглядом.

Но так ничего и не понял.

Вскоре, после того как я кое-как пережила экзамены, наступил момент нашего с Атобэ первого совместного обеда в Японии — супер-роскошный бенто.

Это название я придумала сама, потому что то, как его называл Атобэ, было слишком вычурным, я не могла его запомнить, поэтому решила назвать так.

Атобэ ел очень изящно, а я, подстраиваясь под него, ела с осторожностью, боясь, что если вдруг съем слишком много, этот парень будет шокирован моим аппетитом.

— Ты так мало ешь? — юный господин Атобэ был недоволен моими манерами. — Я не верю, что у тебя такой маленький желудок.

Я промолчала.

— Ты и дома ешь так мало? — продолжал он.

— Не совсем.

Я огляделась по сторонам. Бесчисленные взгляды были устремлены на наш укромный уголок, и я смутно слышала обрывки разговоров.

Я наклонилась к Атобэ и тихо попросила: — Давай в следующий раз не будем обедать в столовой.

— Почему? — он закинул ногу на ногу, несколько секунд изучал меня, а затем поднял бровь. — А, ты стесняешься?

Стесняюсь?!

Мой беспомощный и немой взгляд он принял за девичью застенчивость.

— …С чего ты взял? — пробормотала я, закатив глаза.

Однако в следующую секунду Атобэ взял палочками суши и поднёс их к моему рту.

Я застыла, а затем мои щёки вспыхнули.

— Что… что ты делаешь? — я откинулась назад.

Он подпёр рукой щеку и, словно играя с кошкой, лениво покачал палочками. — Съешь это.

На меня устремились взгляды со всех сторон. Со слезами на глазах я откусила кусочек суши.

Какой же он ужасный.

Учителя Хётей проверяли работы быстро. Всего через полдня мои результаты лежали у меня на столе.

Как я и ожидала, из всех предметов только по английскому у меня была отличная оценка.

Я убрала контрольные в ящик стола и подняла глаза. Атобэ как раз вернулся из учительской, держа в руках что-то похожее на анкету.

— Зачем тебя вызывал учитель? — с любопытством спросила я.

Он показал мне листок в руке: — Заявка на участие в конкурсе по английскому языку.

Я взяла анкету. — Прошло всего несколько дней с начала учёбы. Токийский конкурс ораторского искусства среди учеников средних школ…?

— Хочешь участвовать? Учитель хотел предложить тебе, — Атобэ незаметно вытащил анкету из моих рук.

— А?

— Я отказался за тебя. Это будет пустой тратой времени, которое ты могла бы потратить на математику.

— …О.

Хотя я и не собиралась участвовать, но то, что он решил за меня, мне не понравилось.

Я же не бессловесное существо, могла бы и сама отказаться.

Как только прозвенел звонок, я схватила рюкзак и направилась прямиком в астрономический клуб, не попрощавшись с Атобэ.

Вчера, когда я подавала заявление о вступлении, заместитель руководителя клуба специально предупредил нас, что сегодня после уроков будет собеседование.

Не ожидала, что астрономический клуб настолько популярен. Я думала, что достаточно просто подать заявку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение