Чэн Ли кивнул. Как только получил подтверждение, Линь Цзянчу взмахнула рукой, и пейзаж сна изменился. Теперь они были во дворе поместья, но на дереве цвели белоснежные цветы.
Они сидели на стульях под деревом, глядя друг на друга.
Помолчав, Чэн Ли не выдержал и спросил:
— Что ты собираешься делать?
— А что я должна делать?
Линь Цзянчу подняла руку, по привычке желая погладить кота, но ее рука встретила лишь пустоту. Она с сожалением посмотрела на Чэн Ли. Юноша ощетинился, настороженно глядя на нее. Его глаза сверкали:
— Даже не думай замышлять что-то нехорошее!
Линь Цзянчу успокоила его, и Чэн Ли, немного придя в себя, нехотя продолжил:
— Ну, насчет того, что твои родители хотят выдать тебя замуж за сына столичного чиновника.
— Я не выйду замуж, — Линь Цзянчу встала со стула, уселась в кресло-качалку под деревом и с облегчением вздохнула. — Я уже отказала им.
Чэн Ли подошел к ней и с тревогой спросил: — Но если не этот, то найдется другой. Неужели ты собираешься всю жизнь провести взаперти?
В его словах был смысл.
Линь Цзянчу повернулась к нему и увидела в его глазах неподдельную заботу.
Одно дело знать, что подобранный тобой кот превратился в человека, и совсем другое — видеть это своими глазами.
Но у нее не было никаких негативных чувств к Чэн Ли.
Подумав, она честно ответила: — Не знаю. Я еще не решила. Буду тянуть, сколько смогу.
Чэн Ли выглядел растерянным.
Линь Цзянчу улыбнулась ему, но в глазах Чэн Ли эта улыбка была полна безысходности.
Он вспомнил ту печальную девушку в зеленом платье, сшитом из лучшей столичной ткани. Она ни в чем не нуждалась, но что толку? Ради благополучия семьи ее перевели из одной клетки в другую. Выйдя замуж, она через несколько лет умерла от тоски.
Он не хотел, чтобы Линь Цзянчу постигла та же участь, и невольно выпалил: — Может, тебе стоит уехать отсюда?
Линь Цзянчу удивленно посмотрела на него:
— А как?
Чэн Ли успокоился.
Он серьезно посмотрел на Линь Цзянчу: — Ты спасла мне жизнь, и я должен отплатить тебе добром. Если ты решишься, положи на подоконник ветку. Я приду за тобой.
Сон рассеялся. Линь Цзянчу проснулась и почувствовала, что в ее руке что-то лежит.
Это был маленький разноцветный шарик.
Линь Цзянчу потрясла его и услышала, как внутри что-то перекатывается.
Улыбнувшись, она прошептала: — Детская игрушка.
Но она не повесила шарик у кровати, а, сжав его в руке, встала и начала что-то писать.
Когда Чэн Ли снова появился в ее сне, Линь Цзянчу стояла под деревом, прямая, как сосна.
Увидев его, она повернулась и улыбнулась.
Чэн Ли замер, готовясь к отказу, но все же продолжил идти к ней.
Когда между ними осталось всего несколько шагов, он услышал голос Линь Цзянчу: — Дядя согласился.
Чэн Ли застыл на месте.
Линь Цзянчу, забыв о всех правилах приличия, достала из-за пазухи горсть лепестков груши и, дождавшись, когда Чэн Ли подойдет ближе, с нескрываемой радостью подбросила их в воздух!
Лепестки, словно душистый снег, закружились вокруг них. Линь Цзянчу бросилась к Чэн Ли и крепко обняла его:
— Я пойду с тобой! — воскликнула она. — Дядя давно знает, что ты добрый дух. Я пойду с тобой! Он разрешил!
Чэн Ли стоял, обнимаемый ею, и лишь через некоторое время обнял ее в ответ, поглаживая по спине.
Он чуть не задохнулся в ее объятиях, но, придя в себя, искренне порадовался за Линь Цзянчу.
Она вся светилась от счастья. За окном была зима, но она была похожа на молодое деревце, усыпанное весенними цветами.
— Тебя ждут трудности. Ты готова к ним?
Чэн Ли, наблюдая, как она тщательно собирает вещи, все же не смог сдержать беспокойства.
Линь Цзянчу дождалась весны. Она надела яркий, но неброский наряд. Ее лицо посвежело. Убедившись, что их никто не видит, она использовала заклинание, которому научил ее Чэн Ли.
— Видишь, как быстро я учусь! Не волнуйся!
Чэн Ли превратился в полосатого кота и, сидя на руках у Линь Цзянчу, попрощался с ее дядей.
— Приезжай почаще.
Линь Цзянчу кивнула и, прежде чем сесть в карету, обернулась к дяде и лучезарно улыбнулась: — Теперь ваша очередь ждать меня дома. Как говорится, и на нашей улице будет праздник.
Чу Хуайфэн, тронутый ее словами, сделал вид, что сердится, и махнул рукой:
— Поезжай уже, навести родителей!
Добравшись до места назначения, Линь Цзянчу, следуя своему плану, отпустила слуг, нашла безопасное место и произнесла заклинание.
Юноша и девушка взмыли в воздух. Ветер развевал рукава Линь Цзянчу, и она увидела прекрасные пейзажи, о которых раньше только мечтала.
Она смотрела во все глаза, впервые испытав настоящее чувство восторга.
Чэн Ли держал ее за руку и радовался вместе с ней. Когда Линь Цзянчу, наконец, насмотрелась и повернулась к нему, юноша с густыми бровями и большими глазами, освещенный солнцем, пробивающимся сквозь облака, с энтузиазмом сказал:
— Пойдем! Куда хочешь!
(Нет комментариев)
|
|
|
|