Офелия

Офелия

Я встретилась с Дио. Он собирался строить свой военный лагерь в долине.

— Ты все время воспринимаешь это как войну, — сказал он.

— Но это действительно так, — ответила я.

— Почему бы не считать это приключением? — он распахнул объятия, глядя на весь Лондон. — Великим, несравненным, чудесным приключением.

Но это была война, хотя я и не сказала этого вслух.

Я сменила тему: — Теперь я старше тебя, брат.

Затем, полуправда, полуложь, я сказала ему: — Я использовала страховку, которую дал мне этот мир, в качестве жертвы, — и, отрезав палец, бросила его ему в объятия.

— Сам увидишь. Под солнцем он превратится лишь в обугленную кость, ее даже можно использовать как угольный карандаш.

— Без моей силы, без моих способностей, даже не может быстро восстановиться? — так он подытожил.

Потому что, получая выгоду, нужно принять и ее негативные последствия.

— Солнечный свет не может убить меня, он лишь превращает меня в обугленный труп, а кровь может оживить труп, — добавила я. — Минимальное самовосстановление, достаточное лишь для того, чтобы не умереть.

Он обнял меня, погладил по волосам: — Ты права, сестра моя, мы посреди войны.

Я попросила его дать мне одну из его костей, я хотела его ребро.

— Потом, — он дал мне свою фалангу пальца, приложив ее к моему только что отрезанному месту. — Нам обоим предстоит сражаться с судьбой.

Он снова обнял меня и ушел, не прощаясь.

Я прикусила свой новый палец и наслаждалась чувствами, которые испытывала последние несколько месяцев.

Очень красиво, очень ярко.

Думаю, мой разум немного прояснился, но я все еще не знала, как встретиться с Джостаром.

С тем самым Джостаром, Джостаром, которого я знала.

Ведь я провела с ними слишком много времени. Как можно представить встречу с частью самого себя?

В тот вечер из конверта Джонатана выпала фотография: он и Эрина.

Этот хитрый обманщик, он наверняка знал, что я собираюсь навестить Эрину.

Но я так и не присутствовала на их свадьбе.

Я вернулась к огню, к огню на море.

Я появилась перед ними только тогда, когда Джонатан взволнованно руководил эвакуацией.

— Диана! Что ты здесь делаешь! — он был очень обеспокоен, но я жестом велела ему не волноваться.

— Я пришла помочь тебе, — сказала я.

Все на корабле доверяли Диане, прекрасной Диане.

Тот знатный мужчина, которого я когда-то припугнула, очень помог.

Используя его связи, я смогла попасть на этот корабль и завоевать любовь команды.

Я собиралась тихо следовать за молодоженами, попрощаться с ними, а затем снова стать своим богом.

Если не получится, то занять место богини в холле особняка Джостаров и стать божеством-хранителем этой семьи.

Хотя бы охранять их до тех пор, пока это поколение не умрет?

Но появился огонь, пришедший вместе со сценой из пророчества.

Я всегда была наблюдателем, издалека восхищаясь людьми и их чувствами, восхваляя величие человека и его уродство.

Но у меня даже не было времени посмотреть на спасающихся людей, я должна была встретиться с Джонатаном и Дио.

Поэтому я не могла быть богом.

Джонатан держал голову Дио. Я по очереди поцеловала их в щеки, прощаясь.

Выжившие сидели на обломках или в спасательных шлюпках.

Я вышла из каюты и оказалась рядом с Эриной.

Она хотела, чтобы я села с ней в одну спасательную шлюпку.

— Несколько часов назад один матрос сказал мне, что здешнее течение и ветер отнесут нас обратно в Европу, — я лежала на спине, плавая на воде. — Я отправила сигнал из капитанской рубки, кто-нибудь придет вас спасти.

— А ты? — Эрина всегда была такой понимающей.

Она знала, что я собираюсь уйти.

— Мое тело не позволит мне умереть, — сказала я ей.

— Помнишь, как мы играли в детстве? Тебе нравился «Гамлет», — я подтолкнула обломок доски к борющемуся мужчине.

— Да, я всегда хотела сыграть Офелию, — голос Эрины звучал так, будто она вот-вот заплачет.

Но я все еще улыбалась: — Я всегда говорила тебе не играть ее.

— Только тогда ты казалась такой наивной, — тогда она тоже улыбнулась, говоря с ностальгией. — Потому что ты не хотела видеть меня мертвой?

— Даже в игре, — повторила я.

Она, наверное, догадалась, что я собираюсь сказать.

Я декламировала прекрасную смерть Офелии, но проглотила последнюю часть:

«Она взобралась на ветвь, склонившуюся над ручьем, чтобы повесить на нее свой цветочный венок; и в этот миг зловредная ветвь сломалась, и она вместе с цветами упала в хнычущий ручей.

Ее одежды расправились и некоторое время поддерживали ее на воде, как русалку; а она все еще отрывисто пела старинные баллады, словно совсем не чувствовала опасности своего положения, или словно она изначально родилась в воде».

*

Я сложила руки, приняв позу, как на картине Уотерхауса, надеясь этим рассмешить Эрину.

Она не рассмеялась.

Я плыла по течению. Рыбы пожирали мое тело, рифы разрывали мою голову, морские птицы расклёвывали мой живот.

Наконец, я коснулась земли.

Платье и кожа были одинаково изорваны. Раздались человеческие крики, на итальянском.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение