Судьба и наша юность (Часть 2)

Это были очень счастливые дни, моя, можно сказать, прекрасная юность.

Наоборот, это старый Джостар с виноватым видом подошел ко мне.

— Прости, что напоминаю о твоей печали, — сказал он. — Твоя мать ушла очень рано, как и моя жена.

— Девочке, выросшей в семье без матери, я могу дать меньше, чем могла бы дать мать. Многим вещам, которым должна учить мать, тебя никто не научил.

Хм, упаковывать себя как товар и позволять мужчинам использовать себя?

Или есть что-то еще?

Он прав, я действительно не знала, чему знатные дамы учатся у своих матерей.

Но это неважно, как раз это может дать мне повод проникнуть в их круг.

Я очень хорошо умею использовать чужую жалость.

Я поблагодарила его за заботу, успокоила, сказав, что он уже дал мне все, что мог, и заверила, что справлюсь с этой проблемой.

Тогда он с облегчением похвалил меня и, наполовину ободряя, наполовину беспокоясь, посоветовал мне участвовать в светской жизни аристократов.

Дио и Джонатан поступили в университет.

Я отправляла Дио письма без подписи, содержащие только нужную ему информацию, а Джонатану — письма, полные заботливых фраз.

*

Я сидела в мягком кресле и со скукой слушала разговоры.

Мне нужны были глаза и уши в высшем свете, но я не хотела унижаться и играть роль. Проще было сидеть здесь и ждать, пока добыча сама попадется на крючок.

Стоявшая рядом девушка налила мне чаю. Как же это нормально, что мисс Брандо, только что вошедшая в светское общество, еще не привыкла к балам! Как же нуждается в наставлениях бедная мисс Брандо, оставшаяся без матери!

Самое главное, мисс Брандо — единственная девушка в семье Джонатана.

Подружиться с ней — дело беспроигрышное.

Мисс Брандо, ха! Только в лицо они называли меня «мисс Брандо».

Я могла быть милой Дианой, подходящей для замужества мисс Джостар, но только не мисс Брандо.

Ха!

Жалкий Брандо.

Дио не любит свою фамилию, он однажды избавится от нее.

Задумайтесь над вопросом: что такое имя?

Связь между человеком и миром.

Личное имя рождается для других: чтобы другие называли тебя, упоминали тебя в разговоре с другими, отличали тебя от других.

Отшельнику, живущему в изоляции от мира, имя не нужно, потому что никто не знает отшельника, и отшельник никого не знает.

У отшельника нет необходимости использовать имя.

Пропустим прозвища, начинающиеся с «the», вроде «Завоеватель» или «Мудрец», и перейдем к следующей части.

Фамилия рождается для кровного родства. В те времена, когда только аристократам разрешалось носить фамилии, она была символом знатности.

В темные древние времена, что было самым прочным союзом?

Угадали!

Кровное родство. Даже если люди не росли вместе, схожая внешность давала врожденное чувство принадлежности.

Люди боятся одиночества, потому что тогда приходится враждовать с различными группами.

Я не испытывала особой привязанности к своему имени. «Диана» казалось мне совершенно чужим.

Мне не нравятся имена, но, если сравнивать, я предпочитаю, чтобы меня называли Брандо.

Брандо — это имя моей крови, оно указывает на мой социальный статус, оно не такое личное и интимное.

Так мне гораздо комфортнее.

Но тот мужчина называл меня «мисс Джостар» и «дорогая Диана». Как отвратительно.

Я даровала ему право стать моим первым подопытным.

Я пошла с ним к его карете, как он и хотел, а затем изобразила беспомощную девушку, которую он похитил.

Ах, мы свернули с главной улицы. Прекрасно.

Я выбралась из кареты, оглушила его кучера и приставила кинжал к его шее.

— Останови карету, — приказала я ему.

— Это бесполезно. Хорошая девочка, будь послушной и вернись в карету. Не думай, что раз тебе повезло напугать моего никчемного кучера, ты… — Прежде чем лезвие коснулось его кожи, он благоразумно замолчал.

— Останови карету, — повторила я приказ.

— Не повезло мне, — сказал он, но я не обратила внимания и не собиралась его отпускать.

Я лишь достала его платок и велела прижать к кровоточащей ране.

— Что ты делаешь? — он наконец осознал свое положение и испугался.

Сегодняшняя луна была романтически полной. Это побудило меня сделать жест, приглашающий его на танец.

— Имею честь представить вам, смотрите, это сообщники, сообщники и сообщники.

Мужчина побледнел от страха и упал на колени. Я подходила к нему шаг за шагом: — Ты думал, что сможешь навредить мне, как ты и твои влиятельные друзья говорили?

Я сделала такой же масленый поклон, как он. — Хотя да, учитывая твой вкус, ты мог бы изменить порядок? Впрочем, это уже неважно!

Если бы он поднял голову, его взгляд уперся бы в дуло моего пистолета.

Нельзя его слишком пугать, мне ведь еще нужно испытать мой новый револьвер.

Я смягчила голос, стараясь говорить как можно нежнее: — Будьте добры сохранять рассудок, я ведь рассчитываю, что вы опишете мне ощущения от пулевого ранения.

Мои слова совершенно не подействовали, он сильно дрожал. А я еще специально старалась говорить тоном той герцогини.

— Нет, нет, все не так, мисс, выслушайте меня! — взволнованно затараторил он, оправдываясь.

Он рассказывал о своих страданиях, а затем перекладывал вину на друзей: — Умоляю, пощадите меня, это они заставили меня так поступить, я не смел им перечить!

Как жалко. Он протянул мне свое достоинство на ладони: детство, когда им пользовались другие и не обращали внимания; юность, когда приходилось голодать, но изображать благопристойность; и молодость, когда он думал, что наконец освободился, но лишь тщетно пытался следовать за другими.

Я присела перед плачущим на коленях юношей и взяла его лицо в ладони: — Расскажи мне еще.

Он поднял на меня глаза, его губы зашевелились, словно он хотел что-то сказать.

— Ты прекрасна. Я знаю, ты не любишь, когда тебя называют Дианой. Я знаю, ты не любишь танцевать, но любишь балы. Я люблю тебя, Брандо, я люблю тебя! Я не хотел этого делать, сжалься надо мной. Если бы я не поддакивал тем негодяям, если бы я не принял их пари, мне бы пришлось плохо, Брандо… — прохрипел он.

Он собирался признаться мне сегодня вечером, я это давно знала.

— Ты сможешь меня простить? — наконец спросил он.

Мне стало его жаль. Я назвала его несчастным и сказала, что сочувствую его беде.

— Тебе, должно быть, было очень тяжело, — я пролила слезы из-за его боли, а затем вытерла их тем же платком, которым вытирала его слезы.

На его лице появилось выражение ожидания. — Так ты… — Но он не смог закончить.

Потому что я силой окунула его голову в Темзу.

— Ты не хочешь умирать, дорогой, ты ведь не хочешь умирать, правда? — спросила я его.

— Власть, связи, репутация, деньги — что-то из этого у тебя должно быть, — я дала ему возможность вымолить жизнь глотком воздуха. — Просто отдай мне что-нибудь, что сможет купить твою жизнь. Раз уж я все равно нацелилась на тебя, можешь дать и побольше.

Он не дурак, наверняка поймет, как сохранить свою ценность.

Проводив его взглядом, я повернулась к углу.

— Так долго смотрел, все еще не выйдешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение