В мире смертных красота апреля увяла, опавшие персиковые цветы устлали землю красным. Вспоминая издалека прибытие красавицы, подобной воде, как осмелюсь я медлить, полностью полагаясь на неё?
За окном дерево уже пустило ветви, но я жду лишь тебя, а не цветов.
В такое время цветы увядают всё быстрее; когда-нибудь они снова станут голыми, и год повторится.
Тёмные облака нежно сгущались, медленно приближаясь, словно одинокое холодное море, нежные, прекрасные и спокойные. А ещё они были похожи на подол женского платья, очаровательного, полного чувств, манящего и изящного. Су Цяньмо спокойно сидел на каменной скамье, наблюдая за происходящим, его взгляд был твёрд, ничуть не дрогнув.
Дымка внезапно с силой ударилась о землю, разметав лепестки цветов и поднявшись водяным столбом, но тут же в ужасе рассеялась и исчезла. Из неё вышла женщина в белых одеждах, чистая и изысканная, что казалось неуместным в этой тусклой и безжизненной сцене.
— Су Цяньмо.
Прежние отношения учителя и ученицы исчезли. Теперь она наконец могла стоять на равных с ним, называя его по имени с тоном, который не был ниже.
— Зачем ты пришла?
— Свести счёты. — Он больше не был тем Су Цяньмо, который мог призывать ветер и дождь, всемогущим. Какая у неё была причина бояться его?
— Я вижу, ты хочешь заставить меня вернуться в мир бессмертных. Забудь, я не намерен с тобой разбираться, возвращайся.
Она замерла, словно не веря, как этот человек мог так измениться. Что же произошло три тысячи лет назад, что смогло превратить безжалостного человека в такого нежного и изысканного? Этого не знал даже Гун Юйчэнь. Может, это связано с Жуань Лэйхэнем? Действительно, всё непросто.
— Что, не хочешь выпить чаю? — Видя, что она долго не отвечает, он поднял бровь и спросил.
— А где твоя новая ученица? Как-никак, я тоже её старшая сестра-ученица, не представишь?
— Цин'эр пошла собирать травы. Если хочешь подождать, можешь подождать здесь.
Су Цяньмо отпил чаю и встал, чтобы уйти, оставив её одну.
Эти белые одежды были так похожи на её, но так далеки.
Казалось, она больше не знала его.
Можно вернуться в прошлое, но нельзя вернуться к началу.
С того момента, как они пошли разными путями, уже не могло быть дня, когда они встретились бы снова.
Дверь закрылась. Редко выпадало такое свободное время. Гу Синсин небрежно бродила по двору, в её голове проносились многочисленные картины. Она бормотала себе под нос, её печаль достигала предела. — Су Цяньмо, если бы я никогда не встретила Гун Юйчэня, разве я поняла бы всё, что тебя сейчас тревожит?
Она снова самоиронично улыбнулась, отвергая этот ответ.
Никто в мире никогда не понимал его.
Даже если она так старалась получить его одобрение, это было лишь несбыточной мечтой.
Спустя неизвестное время из-за двери раздался чистый детский голос, поющий неизвестную песню. Она невольно обернулась, увидев это довольно живое личико, подол платья которого развевался на ветру.
— Кто вы, сестрица? Пришли к Учителю?
— Да, заодно посмотреть на его новую ученицу. — Гу Синсин присела рядом с ней, внимательно разглядывая.
— Вы говорите... обо мне? — Лэй Ваньцин маленьким пальчиком указала на себя.
— Да. Когда вырастешь, будешь очень красивой.
Она всегда чувствовала лёгкое чувство вины перед Су Цяньмо, исходящее из самого сердца, вину, которую невозможно было стереть ничем. Но так тоже хорошо. Она наконец могла отбросить то, что он сделал раньше.
Но, снова подумав о Гун Юйчэне, её лицо внезапно стало холодным.
— Ты знаешь, кем был твой Учитель раньше?
— Эм... — Её маленькое личико сморщилось, в голове был только образ Су Цяньмо. — Учитель — бессмертный.
— Что ещё?
— Не знаю. — Учитель никогда не рассказывал о своих делах в мире бессмертных. Откуда ей было знать так много?
— Тогда я расскажу тебе, что твой Учитель сделал со мной... Впрочем, возможно, и не нужно. Ты рано или поздно поймёшь, потому что...
— Гу Синсин!
Её слова были прерваны. Аромат цветов на ветру стал ещё сильнее, окутав всё тело, принося странное ощущение. У мужчины в белых одеждах было суровое лицо. Он перевернул руку, и трёхчивый меч сверкнул холодным светом. — Тебе лучше поскорее вернуться. Не навлекай здесь беду без причины.
— О, я не слышала, чтобы так обращались с гостями. — Гу Синсин незаметно отступила на несколько шагов, и между её пальцами мгновенно появились несколько серебряных игл.
— Цин'эр, иди в дом. Не выходи без моего приказа.
— Но... — Её взгляд встретился с его, и она была поражена. Она быстро проглотила остаток слов и обиженно удалилась.
— Ты так боишься, что я ей расскажу? — Она высоко подпрыгнула, бросая серебряные иглы.
Су Цяньмо холодно фыркнул, поднял меч, чтобы блокировать и отбить.
Он не боялся, что Лэй Ваньцин узнает всё. Он просто не хотел, чтобы это чистое сердце было запятнано тьмой.
Опавшие лепестки были безжалостно подхвачены и разорваны в клочья. Сверкали мечи, аура была хаотичной и тревожной.
Если бы это был Су Цяньмо прежних времён, он, возможно, действительно убил бы её без пощады, — подумала Гу Синсин. В её глазах была печаль, но атаки её рук не прекращались ни на мгновение.
Каждая игла была незначительной, она ничуть не забыла своего первоначального намерения.
Чтобы заставить его вернуться в мир бессмертных, у неё было множество способов.
Теперь она больше не была бессмертной, и могла использовать любые низкие и подлые средства.
Заходящее солнце опускалось, скрываясь за слоями дымки и облаков.
Небо постепенно темнело. Гу Синсин устала от боя. Не то чтобы она хотела продолжать, но у неё действительно не было причин убегать.
На мгновение ей показалось, что она вернулась в прошлое, до встречи с Гун Юйчэнем, к жизни, когда она тренировалась с мечом вместе с Учителем. Это было немного тяжело, но так увлекательно и желанно.
После упорного сопротивления Су Цяньмо наконец пошёл на компромисс. — Возвращайся. — Хотя его голос был холодным, он не мог скрыть нежности. Действительно, он всё ещё не мог сделать этого.
— Су Цяньмо, не волнуйся. Я заставлю тебя вернуться в мир бессмертных, любыми средствами. — Сказав это, Гу Синсин превратилась в облако дымки и рассеялась по ветру, оставив после себя лишь печальное прошлое.
Из щели в двери раздался тихий вздох, недостаточно громкий, чтобы привлечь внимание.
Это был первый раз, когда Лэй Ваньцин не послушалась приказа Учителя, и она, конечно, чувствовала некоторое волнение. Но что поразило её больше всего, так это то, насколько захватывающей и волнующей была эта сцена, и как трудно было успокоиться.
Но если подумать, всё было хорошо, что же произошло, что они вдруг начали драться?
Вспоминая слова той женщины, она не знала, что в них было интересного. Она не помнила, сколько людей говорили так раньше, описывая её Учителя как другого человека, как тирана, но они говорили это так искренне, что она вынуждена была поверить.
Они говорили, что он жесток и безжалостен, коварен и беспощаден. Почему она совсем этого не видела? Почему дела Учителя должны быть такими сложными и обременительными? Она лишь хотела, чтобы всё оставалось таким спокойным, разве это плохо?
Почему они должны были приходить без причины, поднимая волну беспокойства, причиняя боль себе и другим?
Кто влюбляется ради кого, кто разбивает сердце ради кого?
Ответ: птица влюбляется ради рыбы, рыба разбивает сердце ради птицы.
Некоторые вещи, у которых явно уже был конец, почему-то упорно не желают прекращаться, снова и снова перерождаясь, оставаясь такими же.
(Нет комментариев)
|
|
|
|