Ты не можешь быть моей женой

Воспитательница закончила рассказывать историю и, как обычно, спросила детей: — Есть вопросы к тете?

Это был просто дежурный вопрос. Дети в этом возрасте чаще всего спрашивают, почему серый волк съел бабушку, или не страшно ли Красной Шапочке одной в лесу?

Один нестандартный ребенок даже спросил воспитательницу, какая красивая одежда у Красной Шапочки на картинке, и где такую продают, чтобы мама тоже купила.

Воспитательница не знала, смеяться ей или плакать, а потом услышала, как Чэн Яосинь спросила: — Тетя, вы знаете, почему мои папа и мама развелись?

Фэн Го широко раскрыла рот, глядя на затылок Чэн Яосинь, которая стояла перед ней слева.

В ее ограниченном понимании, что "сор из избы не выносят, а если вынесешь, то опозоришься", как можно было публично задавать такой вопрос?

Воспитательница тоже опешила: — Что ты сказала?! — Она услышала, но все равно не могла поверить!

Чэн Яосинь вздохнула: — Тогда можете сказать мне, как сделать так, чтобы они снова поженились?

Воспитательница действительно поняла, о чем она спрашивает.

Поняв, она подумала, что ребенок слишком вмешивается не в свои дела: — У папы и мамы свои планы, это дела взрослых, детям не нужно вмешиваться. — Она решила одним предложением заставить Чэн Яосинь замолчать.

Чэн Яосинь уже слышала от второй тети что-то подобное про взрослых и детей, и услышав это снова от воспитательницы, вдруг рефлекторно почувствовала отвращение, нахмурив маленькие бровки: — Вы, взрослые, правда умеете обманывать детей. Если бы ваши папа и мама развелись, вы бы тоже не вмешивались?

Воспитательница рассердилась: — Чэн Яосинь! Нельзя так разговаривать с тетей.

Чэн Яосинь не сдавалась: — А вы на меня кричите.

Моя мама на меня никогда не кричала.

Воспитательница работала в детском саду уже два года. За эти два года у нее было немало проказников, были и упрямые, и капризные, и такие, как Фэн Го, за которой никак не уследишь. В общем, она повидала немало детей.

Но как бы трудно ни было, она еще ни разу не проигрывала в споре.

Наглый ребенок был прав, хоть я и была невежлива с вами, но и вы не были особо вежливы.

Но молодая девушка была тонкокожей, к тому же ее достоинство учителя впервые столкнулось с таким серьезным вызовом, и воспитательница рассердилась от смущения!

Она позвонила отцу Чэн Яосинь и попросила его забрать ребенка и хорошенько ее воспитать.

Конечно, формулировка была вежливее, но смысл был именно такой.

Чэн Яосинь в тот день ждала, когда папа заберет ее, а Фэн Го немного беспокоилась: — Ты совсем не боишься?

Чэн Яосинь не поняла: — Чего бояться?

— Ты так разговаривала с тетей, твой папа не побьет тебя по попе?

Чэн Яосинь подумала: — Если он посмеет меня ударить, я его ударю.

Фэн Го была поражена смелой теорией Чэн Яосинь и находилась в состоянии полушока: — Ты посмеешь ударить своего папу?!

Чэн Яосинь кивнула: — Моя мама тоже посмела ударить моего папу, почему я не могу?

Фэн Го задумалась: «Да уж, моя мама тоже била моего папу, но я не посмею!»

Чэн Яосинь ободрила ее: — Моя мама говорит, что я смелый и хороший ребенок.

Фэн Го не знала, стоит ли сейчас сказать, что она права.

У нее был инстинктивный страх перед решением проблем с помощью насилия.

Родители Чэн Яосинь любили друг друга много лет и подрались только при расставании. Родители Фэн Го много лет не могли убедить друг друга и привыкли к личным нападкам. Эти две ситуации действительно принципиально отличались.

К тому же Фэн Го уже три года не знала, где она находится и куда принадлежит, и в этот момент в ее глазах были испуг и растерянность.

Чэн Яосинь увидела это: — Не бойся, если кто-то скажет что-то плохое про тебя, я его тоже ударю.

Никто никогда не давал Фэн Го такого твердого и решительного обещания, никто так прямо не говорил ей: «Если кто-то тебя обидит, я разберусь с этим человеком».

Фэн Го выпалила: — Ты правда мне поможешь?

У Чэн Яосинь откуда-то взялся защитный инстинкт: — А может, ты придешь ко мне домой? Ой, ты придешь ко мне жить, я возьму тебя в жены.

Рот Фэн Го, который открылся от удивления, так и не закрылся, она все еще была в шоке.

Теперь она была еще больше озадачена: — В жены? Ты слишком маленькая.

Она даже забеспокоилась о возрасте, но это было не главное, Фэн Го поспешно добавила: — В жены, наверное, только мужчин берут?

Спросив, она снова почувствовала, что чего-то не хватает: — Мы с тобой не семья, как я могу пойти к тебе домой, моя бабушка...

Что скажет бабушка?

Она не могла представить.

Чэн Яосинь вообще не обращала на это внимания: — Угу! Ты не можешь быть моей женой, если будешь моей женой, мы просто разведемся, и все.

Никто не знал, откуда у Чэн Яосинь такие философские мысли. Разве это не похоже на то, что говорят взрослые: «Я не буду любить тебя, потому что любовь мимолетна, я буду твоим другом, дружба длится дольше!»

Но она это сказала, и именно это имела в виду.

Фэн Го все еще была очень растеряна. Пока мысли Чэн Яосинь уже сделали много поворотов, Фэн Го все еще застряла на вопросе, должны ли дети бить родителей.

Она подумала, что не должны, но потом, подумав о Чэн Яосинь, решила, что, возможно, это не так уж и невозможно.

Одно и то же событие по-разному влияет на разных людей.

Чэн Яосинь, конечно, не ударила своего папу, и папа не дал ей такой возможности, потому что, услышав, как дочь задала этот вопрос воспитательнице, Чэн Юй покраснел.

Чэн Яосинь отказалась от мысли ударить папу и начала его утешать: — Ты же мужчина, почему ты тоже плачешь?

Папа в ответ горько усмехнулся, Чэн Яосинь снова подставила маленькое плечико, и наконец, из-за отцовско-дочерней любви, с готовностью опровергла представление о том, что мужчины не должны плакать: — Ну ладно, если хочешь плакать, плачь.

Чэн Юй не знал, смеяться ему или плакать.

Никто не знал, где именно мысли Чэн Яосинь свернули. Если бы не Фэн Го, Чэн Яосинь не подумала бы о том, чтобы ударить папу.

Но Фэн Го подумала об этом, Фэн Го боялась насилия, у нее было очень сильное чувство незащищенности, ей всегда казалось, что ничто не выдержит никакого потрясения, одно потрясение — и все рухнет. Поссорились — и сразу драка!

Но она успешно вызвала защитный инстинкт у Чэн Яосинь, заставив маленькое сердечко Чэн Яосинь постоянно чувствовать, что Фэн Го — это ребенок, которого будут обижать другие, она будет беспокоиться о любых возможных событиях, даже о конфликтах, о которых сама не думала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение