Свадебный выкуп 3

Ли Цин внимательно обдумала слова младшей дочери Цзяцзя: «Я к внукам лучше отношусь, чем к детям?»

Перед сном Ли Цин позвала младшую дочь к себе в комнату: — Цзяцзя, то, что ты сегодня за ужином говорила...

Фэн Ицзя отвернулась, не решаясь посмотреть Ли Цин в глаза: — Мам, я просто так сказала, хе-хе.

Увидев, что Ли Цин молчит, Фэн Ицзя добавила: — Ну, за столом же, пошутили, посмеялись.

Ли Цин кивнула. Фэн Ицзя подумала, что мать приняла ее объяснение, и осмелела: — Мам, мой третий брат... наверное, очень недоволен?

Ли Цин все еще была погружена в размышления. Она очень редко говорила детям: «Нет, ты делаешь неправильно, тебе нужно делать так-то и так-то».

Она предпочитала показывать на собственном примере: сколько увидишь, столько и поймешь. Что не увидишь, я покажу тебе в другой раз.

Включая эту большую семью, Ли Цин была человеком, который никогда не сдавался, как бы ни уставал.

Она очень хотела, чтобы у ее детей тоже был дух, чтобы они старались относиться к жизни серьезно, а не спекулировать или шутить.

Как третий сын: хочешь жениться — пожалуйста. Я надеюсь, что в нашей ситуации ты сам накопишь на свадьбу, а я, конечно, помогу тебе, чтобы перед людьми все было прилично. Нет денег — хорошо, я дам, но не так, не требуя у меня в ультимативной форме.

Фэн Ицзя снова проявила свою небольшую хитрость: — Мам, о чем ты думаешь? Мне кажется, сестрица Сяолин очень хорошая.

Ли Цин кивнула: — Угу, очень хорошая.

— Тогда почему ты не согласна?

Ли Цин беспомощно: — Когда это я сказала, что не согласна?

— Тогда третий брат... что с ним?

Ли Цин указала подбородком на дверь: — Позови сюда свою сестру. — Ты, гранитная голова, учись потихоньку.

Когда Фэн Илань вошла в комнату, Ли Цин пила холодную кипяченую воду.

Крашеный белый эмалированный стакан, она сделала глоток и большим пальцем аккуратно стерла влагу с края.

Фэн Илань с сомнением оглянулась на сестру, а та смотрела на нее с видом: «Что ты на меня смотришь?»

Фэн Илань просто повернулась обратно: — Мам.

Ли Цин подняла голову: — А, ты знаешь, да? Твой третий брат хочет жениться.

Илань села рядом с Ли Цин и кивнула: — ...Угу!

Ли Цин увидела, что Илань поняла, и продолжила: — Просит свадебный выкуп.

Илань улыбнулась: — Сколько?

Ли Цин вздохнула: — Не в количестве дело. Когда твои два других брата женились, я дала по пятьсот.

Фэн Илань немного подумала, опустив голову, и улыбнулась: — Мам, оставь это мне, тебе не нужно беспокоиться.

Она согласилась слишком быстро. Ли Цин подумала: «Нет, не так, ты сделай вид, покажи сестре». — Ты? Что ты можешь сделать? — Она взглянула на Ицзя.

Фэн Илань чуть не рассмеялась: — Я поговорю со старшим и вторым братьями. Пусть они это скажут, а потом ты сама придумаешь, как компенсировать.

Фэн Ицзя наконец поняла.

Поняла и начала дуться: — Такая простая вещь, а вы все так усложнили.

Ли Цин вздохнула: «Вот тебе и трухлявое дерево!»

Илань потянула сестру из комнаты: — Иди, расскажи мне, что именно мы усложнили?

Цзяцзя не сдавалась: — Свадебный выкуп третьего брата, у мамы же явно есть эти деньги.

Илань посмотрела на нее: — Угу, и что дальше?

Цзяцзя долго думала: — Она могла просто отдать их третьему брату, и все?

Илань кивнула: — Верно, отдала. Старшая невестка и вторая невестка обиделись на нашу маму, и что дальше?

Голова Цзяцзя разгорячилась: — Тогда нужно дать еще и старшей невестке со второй невесткой.

Илань усмехнулась: — Не говоря уже о том, что старшая и вторая невестки не возьмут деньги у нашей мамы просто так, а если и возьмут, ты посчитала, сколько это будет стоить?

В ту эпоху, когда «десятитысячник» был редкостью, когда Цзяцзя посчитала, что ее слова обойдутся сразу в почти двадцать тысяч, она замолчала.

Иногда дело не в недостатке любви, а в недостатке денег.

Родители к детям: в денежном плане бессильны, любовь не уменьшается, но помощь будет оказываться с колебаниями.

Без колебаний, возможно, потому что детей не так много?

Ли Цин в эти дни постоянно чувствовала, что одна жила в правой ноге, от поясницы до пальцев ног, тянет и болит невыносимо.

Ли Цин не говорила об этом детям, а старик (муж) был человеком, который и за восемь лет слова не вымолвит, так что Ли Цин и не стала ему жаловаться.

Другие не замечали, только она сама знала, что при ходьбе старается не нагружать правую ногу, почти волоча ее.

Когда старшая и вторая невестки пришли снова, выражение их лиц почти не изменилось, наоборот, они были в несколько раз приветливее обычного.

Ли Цин знала, что слова Лалань дошли до них.

Потом она даст двум невесткам немного личных денег, и дело будет улажено.

Накануне вечером второй сын Фэн Ихэ потащил старшего брата: — Пошли, сначала ко мне.

Старший брат был прямолинейным человеком, в его глазах одно есть одно, два есть два, как есть, так и говорит.

Второй брат был другим.

Фэн Ихэ купил домой кучу вкусностей. Чжоу Хуа как раз умывала дочь. Фэн Го первой увидела папу, протяжно «м-м-м...» — сказала она, не называя его по имени и без выражения.

Только широко раскрыла глаза, и это «м-м-м» означало: «Я вижу, ты вернулся».

Чжоу Хуа подняла голову: — Ой, вернулся? Зачем столько купил... Старший брат пришел!

Фэн Июй стоял в дверях, заложив руки за спину. Свет падал на него сзади, его тень была тонкой и прямой, как сосна.

По сравнению со вторым братом, Фэн Июй был неразговорчивым. Он просто пошутил немного с маленькой Фэн Го и вошел во внутреннюю комнату.

Тень Фэн Ихэ была чуть ниже тени брата, когда он наклонял голову, его подбородок был слегка приподнят.

Он намеренно не пошел за ним, а обратился к жене негромким голосом: — М-м... А? Как ты думаешь, сколько сейчас нужно свадебного выкупа для молодых?

Чжоу Хуа немного подумала: — Тысячи три-пять, наверное? Кто женится?

Ихэ не ответил, только спросил: — Если дать пятьсот, не маловато ли?

Чжоу Хуа фыркнула: — Хм-хм. — Подумала: «Что ты хочешь мне сказать?»

Ихэ кивнул: — М-м, три-пять тысяч. Вот о чем речь. Третий брат поссорился с нашей мамой, мама ни за что не соглашается дать больше, изо всех сил кричит «пятьсот»... Я думаю, она, наверное, боится, что ты и моя невестка обидитесь.

Чжоу Хуа усмехнулась: — Ты мне это говоришь? Я не обижаюсь, деньги мамины, сколько хочет, столько и дает, нам только радоваться, зачем злиться?

Так она говорила, но по лицу было видно обратное.

Ихэ увидел, что Чжоу Хуа не сказала ничего слишком неприятного, и решил пошутить: — Раньше было лучше, свадебный выкуп — три главные вещи: часы, швейная машина, велосипед. Какую девушку не увезешь, зачем так мучиться!

Чжоу Хуа посмотрела на него искоса: — Чью это дочь растили так долго, чтобы ты ее увез за кучу старого железа?

Ихэ рассмеялся: — Поэтому сейчас и добавили, все говорят, что появились новые три главные вещи: черно-белый телевизор, магнитофон, стиральная машина (однобаковая). Эпоха, когда можно было обменять технику на жену, прошла. Сейчас электроника на жену, а если не дашь денег, она даже порог твоего дома не переступит.

Чжоу Хуа снова хотела надуться, но, глядя на медвежий вид мужа, который жестикулировал, вдруг не сдержала смеха: — Иди отсюда, не болтай мне тут.

Когда человек не злится, обо всем можно договориться.

Лицо Чжоу Хуа прояснилось, Ихэ тихонько сказал: — Скажу честно, наша мама не жадная. Если бы мы со старшим братом не сказали, что каждый даст третьему брату по две тысячи пятьсот, мама бы не уступила...

Фэн Июй в комнате слушал песню по радио: «Воды Хунху, волны бьются о берег... Берег Хунху — это родной дом...» Голоса супругов за дверью были негромкими, но он мог их слышать.

Услышал и вдруг улыбнулся.

М-м, если мой брат так скажет, Шухуэй хоть и не обрадуется, но и не рассердится.

Только не знаю, смогу ли я, такой неуклюжий, хорошо рассказать эту шутку.

Надо потренироваться.

Чжоу Хуа вытерла дочери лицо и вздохнула: — Ихэ, тебе не кажется, что у Го Го в эти дни лицо какое-то странное?

Ихэ взял дочь на руки: — Что такое?

Присмотревшись к Фэн Го, он увидел синяки под глазами и синие губы.

— Испугалась?

Чжоу Хуа вылила воду из таза: — Кто ее пугал без дела? Мне кажется, ребенок в эти дни какой-то вялый?

Поставила таз и приложила веко к лбу дочери: — Потрогай, не горячая ли?

Ихэ сделал то же самое, приложив веко: — Нет, не горячая. Дети, не нужно их слишком баловать, а то вырастут капризными.

Чжоу Хуа нахмурилась: — Когда это Го Го была капризной? Ладно, иди скорее в комнату, старший брат там сидит, сходи налей ему чаю, поговори с ним.

Фэн Го слушала разговоры взрослых, не совсем понимая, но как будто немного понимала.

Этот ребенок интересный, совсем не похож на свою двоюродную сестру Фэн Дань.

Фэн Дань была живой и прыгучей.

А она, наоборот, удивительно спокойная. Кто бы ее ни держал, она прижималась к нему.

Можешь с ней делать что угодно, она даже не пискнет.

В эти дни она стала еще тише, даже веки почти не поднимала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение