03
Третий корпус находился довольно далеко от общежития, и Тан Го с Цзянь Лян немного опоздали. В аудитории остались только места в первом и последнем рядах.
Преподавателя еще не было, в классе стоял шум.
Тан Го, конечно же, не собиралась садиться в первый ряд, поближе к преподавателю английского, и потянула Цзянь Лян к последним рядам.
Амфитеатральная аудитория была довольно большой, и даже с последнего ряда Цзянь Лян, надев очки, могла видеть кафедру.
Тан Го, много времени проводящая за компьютером, имела небольшую близорукость, но не настолько серьезную, чтобы носить очки. Усевшись в последнем ряду, она смотрела на кафедру сквозь легкую дымку.
Английский не был профильным предметом, и Тан Го не была прилежной студенткой. Сдав в прошлом году экзамен на четвертый уровень, она перестала относиться к английскому серьезно.
Видит она доску или нет, ей казалось неважным.
Цзянь Лян листала книгу, а Тан Го достала телефон.
Только когда раздался общий вздох удивления, Тан Го и Цзянь Лян заметили, что пришел преподаватель.
В основном это были возгласы девушек.
В дверях появился не пузатый профессор Сун с залысиной, а молодой красивый мужчина.
На вид ему было около метра восьмидесяти пяти, с короткими черными волосами, в темно-синей клетчатой рубашке и черных брюках, облегающих длинные ноги.
Девушки в первых рядах ахнули. Тан Го услышала их шепот: «Какой красивый! Боже, словно из манги вышел! Длинноногий красавчик!»
Цзянь Лян дернула Тан Го за край одежды под столом и тихо сказала: — Это, наверное, тот самый практиkant.
Реакция окружающих пробудила интерес Тан Го. Она прищурилась, пытаясь разглядеть мужчину на кафедре.
Но ей не удавалось хорошо его видеть.
Цзянь Лян поправила очки на переносице. Тан Го повернулась, чтобы попросить у нее очки, но в этот момент практиkant взял микрофон, и его низкий, густой и сильный голос прервал ее мысли.
— Профессор Сун сегодня занят, поэтому я проведу занятие по разговорному английскому, — ровным голосом произнес Чэнь Инь. — Меня зовут Чэнь Инь.
Студенты затихли.
Не объясняя подробно, кто он, Чэнь Инь написал свое имя на доске. Почерк был твердым и сильным.
Тан Го заметила, что он писал левой рукой.
Но она не могла разобрать иероглифы на доске.
Сидящая рядом Цзянь Лян тихонько цокнула языком: — Почерк как отражение личности, почерк как отражение личности.
Это еще больше раззадорило любопытство Тан Го. На красавчика все хотели посмотреть, и теперь она очень жалела, что не села впереди.
Однако очень скоро Тан Го перестала сожалеть о своем месте.
Чэнь Инь не стал тратить время на пустые разговоры и сразу перешел к делу, включив проектор и открыв презентацию.
На простом серо-черном фоне слайда располагался плотный абзац текста на английском языке.
Пока Тан Го недоумевала, Чэнь Инь спокойным голосом произнес: — Сегодня мы начнем с разбора четырех текстов для чтения, которые были на ежемесячном экзамене.
Тан Го нервно дернулась.
Ее охватило нехорошее предчувствие.
— Будем опрашивать по цепочке, начиная с этого ряда, — Чэнь Инь действовал решительно и быстро, не обращая внимания на стоны студентов. Взмахом руки он указал на первый ряд, который оказался рядом с Тан Го.
Опрос по цепочке — когда каждый по очереди встает и переводит небольшой отрывок, сначала читая на английском, а затем переводя на китайский.
У Тан Го закололо кожу головы. Она помнила, что такое было только в старшей школе. За три года расслабленной университетской жизни она и думать забыла об этом методе.
Тан Го раздумывала, не поменяться ли ей быстро местами с Цзянь Лян, но Чэнь Инь, словно читая ее мысли, спокойным голосом добавил: — Не пытайтесь меняться местами, чтобы уйти от ответа. Всем достанется.
Тан Го: — ...
Опрос шел быстро, один за другим. Тан Го так нервничала, что ладони вспотели. Она пыталась про себя посчитать, какую фразу ей придется читать, но не успела — слайд сменился.
Когда дошла очередь до Тан Го, как раз началась новая страница.
Тан Го: — ...
Цзянь Лян сильно толкнула ее, и Тан Го, превозмогая волнение, встала. Ноги подкашивались.
Чэнь Инь не поднимал головы, небрежно листая книгу.
Тан Го щурилась, отчасти от волнения, отчасти потому, что не видела символы на экране. Цзянь Лян, прикрыв рот рукой, тихо подсказывала ей снизу, но Тан Го все равно не смогла прочитать предложение целиком.
Ее запинающийся, корявый английский наконец привлек внимание Чэнь Иня.
Он поднял голову.
Пронзительный взгляд проскользил по рядам и остановился на девушке с длинными волосами.
Милая девушка с длинными черными волосами, спадающими на плечи, в оранжево-красном вязаном свитере. Издалека Чэнь Инь не мог хорошо разглядеть ее лицо.
Тан Го все повторяла: «Unbelievable... unbelievable...», не разбирая слов, и предложение получилось таким рваным, что Цзянь Лян за нее переживала. Она решила, что та играет в какую-то игру. Взглянув вверх, Цзянь Лян поняла, что Тан Го щурится, пытаясь разглядеть текст на экране, и, помедлив, быстро сняла очки и протянула их ей.
Чэнь Инь потерял терпение. — С какого ты курса? Как тебя зовут?
Строгий голос заставил Тан Го вздрогнуть.
Этот практиkant был еще строже профессора Суна. От него исходила аура холодной требовательности, внушающая страх.
Предыдущие студенты, которые плохо читали, были отмечены в журнале.
— ...Второй курс, отделение китайского языка и литературы, — Тан Го отодвинула очки, которые ей протягивала Цзянь Лян, смирившись со своей участью. — Тан Го.
Последние слова Чэнь Инь не расслышал. Открыв журнал второго курса отделения китайского языка и литературы, он переспросил: — Как тебя зовут?
Остальные студенты начали с любопытством поглядывать на нее.
Тан Го собралась с духом и громко ответила: — Тан Го.
Голос прозвучал чисто и звонко. Чэнь Инь замер на пару секунд, перелистывая страницу. Внутри что-то екнуло.
Кто-то с передней парты, решив, что преподаватель не расслышал, поспешил помочь Тан Го: — Преподаватель, это Тан Го со второго курса отделения китайского языка и литературы.
Чэнь Инь снова поднял взгляд. Девушка в оранжевом свитере сидела, опустив голову, вероятно, от стыда.
Сжав губы, Чэнь Инь нашел имя Тан Го в журнале. Рядом с именем стояли баллы за ежемесячный экзамен, которые он вчера переписывал для профессора Суна.
— 60,5 балла, — безжалостно произнес Чэнь Инь. — С такими оценками не стыдно сидеть на последней парте?
Тан Го: — ...
По аудитории пробежал легкий смешок.
— «It was an unbelievable moment when Chris won the gold medal. A determined person always tries to finish the job, no matter how hard it is». — Момент, когда Крис выиграл золотую медаль, был невероятным. Целеустремленный человек всегда старается закончить начатое, как бы трудно это ни было, — Чэнь Инь прочитал отрывок, который не смогла прочитать Тан Го. Когда он говорил по-английски, его голос становился слегка хриплым, напоминая голос за кадром в старых фильмах или сериалах.
Чувства Тан Го смешались. Она и прониклась красотой голоса Чэнь Иня, и одновременно ощутила жгучий стыд от того, что стала посмешищем для всей аудитории.
— Садитесь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|