Глава 2 (Часть 1)

— Уроки западного этикета за столом! Тётушка, я не понимаю, что со мной не так! Только не это! Я только-только закончила изучать правила поведения, и уже при встрече столько условностей, ничуть не меньше, чем в китайских "трёх устоях и четырёх добродетелях", а теперь ещё и западная кухня! При одной мысли о целом столе ножей, вилок и ложек у Лю Юй кружится голова.

— И не говори. Резать овощи большим ножом, а мясо — маленьким. И как только тебе не стыдно садиться за стол с таким набором? Юй-эр, во Франции на светских мероприятиях недопустимы никакие оплошности. Ты должна вести себя как благородная и изящная леди, а не как простолюдинка с улицы, живущая как попало.

— А что плохого в простолюдинах? По крайней мере, их жизнь так же проста и естественна, как их дыхание.

— Юй-эр! Сядь прямо, разложи приборы, сложи салфетку углом к себе.

Началось! Неужели эта напыщенная элегантность в маске так важна? С самого детства её ругали за нарушение правил этикета. Она и подумать не могла, что уроки западного этикета, от которых она с таким трудом отбивалась дома, всё-таки настигнут её, словно злой рок, и ей придётся учиться им во Франции!

— Неправильно, Юй-эр. Нож среднего размера предназначен для овощей. Как же так, она ведь такая умная девочка, почему же ей не даются эти простые вещи?

— Не вините меня. Кто же виноват, что вы поставили передо мной три ножа? Дома всё-таки лучше, там, кроме палочек для еды, максимум ещё ложка для супа!

При мысли о доме Лю Юй чуть не пожалела, что уехала. Задумавшись, она положила ложку, которую только что взяла, и тут же увидела, что служанка подошла, чтобы убрать приборы.

— Простите, но я, кажется, ещё не закончила? Что случилось? Тётушка сжалилась надо мной и отпустила?

— Юй-эр, когда ты кладёшь ложку на стол выпуклой стороной вверх, это означает, что можно убирать посуду. Сегодня ты сыта, но если в другой раз ты будешь голодна… то пеняй на себя!

Хм… какие странные правила. Но… — Тётушка, раз уж посуду убрали… может, не будем сегодня больше учиться?

В её глазах, лишённых всякого смущения, светилась озорная искорка. Лань Вэнь безнадёжно покачала головой. Кто бы мог подумать, что за внешностью милой и кроткой девушки скрывается такая бунтарка. Чтобы отказаться от брака с Цинь Му, она устроила дома настоящий переполох, и её пришлось отправить во Францию от греха подальше. Хоть бы, хоть бы ей было хорошо во Франции.

— Ладно, на сегодня хватит. Юй-эр, госпожа Винни приглашала тебя сегодня вечером в свой салон. Ты ведь не откажешься?

— Салон? Тётушка, пощадите меня! Вы же знаете, что я не подхожу для таких мест. Неужели вы хотите, чтобы рядом с вами была спутница, которая опозорится?

— Как хочешь. Если тебе так спокойнее… Впрочем, слово "неприлично" для тебя ничего не значит.

— Неприлично? Возможно.

Мир иногда бывает совершенно нелогичен. Неприятные вещи преследуют по пятам, а неприятные люди появляются сами собой.

— Здравствуйте, госпожа Лю! Давно не виделись, очень скучал!

— Давно? Всего-то два дня. Господин Роман, вы, наверное, так заняты "служебными делами", что потеряли счёт времени.

— Да, если бы эти смутьяны хоть немного успокоились, я бы каждый день пел хвалебные песни в вашу честь!

— Но… боюсь, тогда господин Роман может остаться без работы!

— Ха, не дождётесь! Вы, похоже, и представить себе не можете, сколько на улицах Парижа людей, которые целыми днями бездельничают, буянят… и снова буянят!

— Я не могу поверить, что в Париже, которым восхищается весь мир, действительно есть такие люди. Может быть, они не такие уж плохие? Вы знаете, как они живут?

— О, вы слишком добры. Эти люди не заслуживают вашей защиты. Они порой очень опасны, эти бедняки, они на всё способны.

— Простите, я тоже не очень хорошо знаю бедняков, но вижу, что им живётся тяжело, однако они живут безропотно, а иногда даже более оптимистично, проще и счастливее.

— Вы очень добрый человек. Но давайте не будем сегодня о них говорить. Я приглашал вас посмотреть Париж. Вы всё ещё хотите?

— Э-э… я могу и сама сходить. У вас мало времени, лучше отдохните.

— Что вы! Сегодня вечером я с удовольствием составлю вам компанию и покажу ночной Париж!

— Простите, Роман, но сегодня вечером я должна пойти в салон госпожи Винни. Извините.

— Ничего страшного, ещё успеем.

— Я правда могу сама познакомиться с Парижем. К тому же, я не собираюсь здесь жить.

— Нельзя быть такой категоричной. Планы всегда меняются. Я не могу вас отпустить одну, вы же знаете, что сейчас неспокойное время, и в Париже тоже.

— Спасибо, Роман, я буду осторожна. Времени мало, пойду готовиться. Прошу прощения.

Скучный разговор. Почему-то всякий раз, когда речь заходит о бедняках на улицах, Лю Юй вспоминает пьяницу, которого видела в тот день на улице, и того незабываемого юношу. Можно ли их считать теми самыми людьми, о которых говорил Роман? Как они живут? Кто он… этот красивый юноша?!

— Госпожа, вы сегодня вечером идёте в салон госпожи Винни?

— О нет, госпожа Дженни, у меня другие дела. Можно мне побыть одной?

— Конечно. Если что-нибудь понадобится, зовите.

— Спасибо.

Наконец-то у неё появилось время для себя. Лю Юй снова задумалась о том юноше… и о том ребёнке. Хотя их поступки были некрасивыми, Лю Юй не могла их забыть. Кажется, та улица называлась… улица Мэди. Мэди, надо бы сходить туда…

С наступлением темноты в вагоне, который ритмично покачивался в тёмном туннеле, почти не было людей. Это было сердце района Клин. Неизвестно, с каких пор, но в этом вагоне, кроме Лю Юй, иностранки, были только бедняки, возвращающиеся с работы или идущие на работу. Когда поезд останавливался, люди входили и выходили, на платформе тоже сидели, стояли и ходили такие же люди, и от всего этого веяло унынием. Слова Романа снова зазвучали в её ушах, заставляя сердце сжиматься. Она невольно стала разглядывать людей в вагоне. Но, как ни вглядывалась, не видела в них ничего злого, все они были обычными людьми, одетыми в разную одежду, и на их равнодушных лицах были видны следы тяжёлой жизни.

Мужчина лет тридцати-сорока, одетый в тонкую куртку, с мрачным взглядом, сложил руки на коленях и сидел неподвижно. Куртка, вероятно, была его рабочей одеждой, на ней было написано имя: Рене.

Пожилая пара, неясно, муж и жена, любовники или друзья. Женщина сидела рядом, слегка наклонившись к мужчине, и нежно поправляла ему воротник.

Только что вошла пара, похожая на мать и дочь. Девочке было года два-три, на ней было дешёвое платьице персикового цвета, она послушно стояла рядом с матерью. На запястье матери был тонкий браслет из фальшивого золота, она с улыбкой смотрела на девочку…

Все они были обычными людьми, живущими в месте под названием Клин. Хотя Париж был совсем рядом, возможно, они никогда в жизни не переступали порог роскошных дворцов. Однако они спокойно проживали свои радости и горести, и, возможно, жили чище, чем многие представители высшего общества.

К несчастью, они жили в наше время, когда люди смеются над бедностью, а не над пороком. Этот город почему-то вызывал неприязнь, заставлял быть настороже и в то же время навсегда врезался в память.

Одиноко идя по улице Мэди, Лю Юй пыталась восстановить в памяти дорогу. Ночная жизнь этой улицы оказалась на удивление оживлённой, неоновые огни скрывали печаль в глазах людей.

На углу пели уличные музыканты, кто-то приветливо здоровался с ней, кто-то восторженно кричал, и, конечно… по-прежнему встречались пьяные в стельку люди, ругающиеся на чём свет стоит. Всё это было так естественно, что вызывало чувство умиления и желание присоединиться.

— Ха-ха…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение