Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лишь бы она была счастлива.
Небо словно затянулось чёрным занавесом, поглотившим весь свет.
Владелец лапшичной вышел и посмотрел: — Господин, кажется, будет сильный ливень, почему бы вам не переждать его здесь?
Едва он договорил, как крупные капли дождя резко хлынули вниз.
Холодный ветер и дождь налетели, и владелец закрыл половину двери.
Владелец: — Господин, я заварю вам горячего чаю.
Пэн Ань: — Спасибо, хозяин.
Дождь не прекращался, и даже когда лапшичная собиралась закрываться, он не собирался стихать.
Пэн Ань долго сидел без дела. Увидев, что на улице совсем темно, он не захотел больше ждать: — Хозяин, моя машина на перекрестке, я просто дойду до нее.
Владелец слышал новости о "деле дождливой ночи", но он также видел полицейский участок напротив.
Даже самый дерзкий убийца не посмеет убивать на улице, где находится полицейский участок, верно?
Владелец достал большой зонт: — Господин, будьте осторожны.
— Хозяин, извините за беспокойство сегодня, — Пэн Ань положил монеты. — Я обязательно верну зонт позже.
Он один вышел из лапшичной.
В ночь ливня слабые уличные фонари были похожи на бледно-желтый туман, и люди под ними казались неясными силуэтами.
Пэн Ань пожалел, что припарковал машину слишком далеко от лапшичной.
После поворота впереди показались две темные фигуры.
На этой дороге наконец-то был не только Пэн Ань.
Однако с двумя темными фигурами что-то было не так.
Человек слева высоко поднял правую руку и замахнулся на человека справа.
Пэн Ань слышал "шуршание" воды, текущей под ногами, и "грохот" водяных струй, стекающих с карнизов, но он не слышал крика другого человека.
Руки человека справа потянулись к небу, но менее чем через две секунды бессильно опустились.
И больше не поднялись.
Человек слева, только что убивший другого, не стал ни убегать, ни прятаться. Обнаружив Пэн Аня, он тут же направился к нему.
В то же время он высоко поднял орудие убийства в правой руке.
Орудие было узким и длинным, с мелкими зубцами по краю лезвия.
Пэн Ань ясно разглядел: это был небольшой серп-косарь.
Пэн Ань прикинул, что противник был на десять сантиметров ниже его.
Убийца был в бледно-белой маске с двумя круглыми отверстиями для глаз и тремя маленькими круглыми отверстиями для рта.
Он был одет в широкий черный плащ, по которому невозможно было определить его телосложение.
Скорость убийцы была поразительной. Сократив расстояние до Пэн Аня, он метнул серп-косарь.
Пэн Ань сместился влево, едва увернувшись от серпа, но крюк зацепил его оправу.
Очки упали.
Человек с сильной близорукостью, потеряв очки, практически становится слепым.
Пэн Ань споткнулся о ступеньку, и тут же его правое плечо получило удар кулаком.
Убийца продолжил преследование.
Пэн Ань увернулся, но случайно наткнулся на придорожную бочку и весь упал в дождевую воду.
Растерянность Пэн Аня была очевидна.
Убийца понял это и тут же перестал торопиться.
Он остановился перед Пэн Анем, нанес еще один удар, а затем нагнулся, чтобы достать серп-косарь из лужи.
Это дало Пэн Аню возможность сбежать.
Шум дождя был слишком сильным; даже если бы он позвал на помощь, никто бы не услышал, поэтому Пэн Ань предпочел сохранить силы для выживания.
Впереди были сплошные темные силуэты, он не мог разобрать направление и не мог добраться до полицейского участка.
Пэн Ань увидел размытую машину, а подойдя ближе, понял, что это его собственная.
Передняя дверь была заблокирована бамбуковой палкой, принесенной неизвестно откуда, поэтому он попытался открыть заднюю дверь.
В этот момент убийца снова метнул серп-косарь.
Серп ударился о стекло машины и отскочил.
Правая спина Пэн Аня была рассечена острым крюком, и в одно мгновение он не мог понять, что сильнее: холод или боль.
Пэн Ань беспорядочно пнул, и серп-косарь как раз отлетел под машину.
Он споткнулся и упал в машину.
Орудия убийства не было.
Убийца растопырил пальцы, собираясь схватить Пэн Аня за шею.
Когда эта рука потянулась к нему, Пэн Ань почувствовал странный запах.
Дождевая вода могла смыть запахи, но его нос был чувствителен, и он уловил неописуемый рыбный запах.
Пэн Ань увернулся от руки, и в то же время кто-то снаружи машины схватил убийцу за плечо.
Пришедшим оказался старик. Он держал большой зонт и крикнул: — Кто ты такой?
Пэн Ань узнал: это был Фань Шэнху.
Убийца попытался ударить старика дверью машины.
Хватка Фань Шэнху ослабла, но его ноги были быстры, и он нанес удар ногой в левый бок убийцы.
Убийца развернулся и убежал.
Фань Шэнху заглянул в темную машину: — Молодой человек, вы в порядке?
— Должен денег, не могу умереть раньше нее... — пробормотал Пэн Ань и потерял сознание.
*
Фань Шэнху спас человека и вызвал полицию.
Отправив Пэн Аня в больницу, он вернулся в полицейский участок.
Фань Шэнху сидел на стуле, его спина была прямой, словно в нее вставили стальную пластину.
Чжан Цзюньнэн налил ему стакан воды: — Пожилой господин, это наша обычная процедура.
— Офицер, я понимаю, — сказал Фань Шэнху, прежде чем взять стакан.
Записав основные данные, Чжан Цзюньнэн сказал: — Пожалуйста, пожилой господин, расскажите подробно о сегодняшнем вечере.
— Офицер, я живу неподалеку. Случайно я увидел из окна, что молодой человек бежит как-то странно, и спустился вниз. Подойдя ближе, я обнаружил, что кто-то пытается его убить.
— В то время шел сильный дождь, вы открыли окно, чтобы полюбоваться дождем?
— Да. Я люблю проветривать, и дождливая погода не исключение.
— Когда у вас появилась эта привычка? Разве вы не боитесь промокнуть под дождем?
— Сидеть одному дома слишком скучно, — Фань Шэнху отвечал без запинки. — Я хочу постоянно поддерживать связь с природой.
— Вы помните черты убийцы?
— На лице у него была белая маска, а черный плащ был очень широким. Его капюшон был очень большим, а на подбородке завязана веревка, так что вся его голова была закрыта. Если бы он снял маскировку... — Фань Шэнху покачал головой, — Я не смог его узнать. Я пнул его, и он тут же убежал. Я беспокоился, что молодой человек в опасности, и не стал преследовать.
— Вы знаете Пэн Аня?
— Это тот раненый молодой человек?
Чжан Цзюньнэн кивнул.
— Честно говоря, офицер, в последнее время я был в затруднительном положении. Некоторое время назад я встретил этого молодого человека, он был добр и дал мне пять серебряных долларов. Отплатить за добро — это естественно, поэтому, когда он оказался в опасности, я, конечно, должен был его спасти.
— Кстати, пожилой господин, а где ваша семья?
— Моя дочь уехала путешествовать.
— О, она умеет наслаждаться жизнью.
Выражение лица Фань Шэнху немного изменилось, и после упоминания дочери его движения и речь замедлились: — Да.
— Как давно она уехала? Оставила вас одного дома, неудивительно, что вам скучно.
— Уехала в ноябре.
У Чжан Цзюньнэна внезапно возникла ассоциация с ноябрем, и он снова спросил: — Когда она вернется?
— Пусть вернется, когда захочет.
— Ваша дочь работает?
— Офицер, это допрос или...
Чжан Цзюньнэн улыбнулся и закрыл журнал учета дел: — Просто болтаем. Судя по вашему тону, ваша дочь — ваша гордость.
— Да. Раньше она работала стажером-репортером в газете.
— Взяла отпуск, чтобы поехать путешествовать?
— Уволилась с работы, чтобы поехать.
— Пожилой господин, вы помните, в какой день ваша дочь уехала?
— Пятого ноября.
Это был день исчезновения Цяо Ли.
Чжан Цзюньнэн снова налил Фань Шэнху стакан воды и продолжил разговор.
Фань Шэнху не ожидал, что полицейский будет слушать его рассказы о повседневной жизни с дочерью.
Он был очень рад и рассказывал, какой милой была его дочь в детстве, а в конце вздохнул: — Как хорошо иметь дочь!
Интуиция Чжан Цзюньнэна становилась все сильнее: — Пожилой господин, ваша дочь связывалась с вами после поездки?
— Нет.
— Она поехала одна или с кем-то?
— Одна.
— Вы не боитесь, что она столкнется с опасностью?
Фань Шэнху помолчал, затем глубоко вздохнул: — Лишь бы она была счастлива.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|