— — Цзе Цы замер. Этот собачий мужчина меняет лицо слишком быстро!
Говорят, женщина меняет настроение быстрее, чем переворачивает книгу, но и этот мужчина не отстает.
— Передо мной витаешь в облаках? Не забывай, теперь ты человек этого владыки.
Инь Шоу схватил за подбородок человека рядом с собой, заставляя его поднять голову и смотреть на него. Взгляд его был свирепым, с абсолютным приказом.
Даже несмотря на то, что подбородок, по которому ударил Цзе Цы, уже покрылся большим синяком, это не повлияло на его ауру. Он был очень устрашающим. Цзе Цы немного растерялся. Этот мужчина... Не зря он осмелился дразнить Нюйву, он действительно безжалостный тип.
Инь Шоу увидел, что тот смотрит на него, и его настроение сразу улучшилось. Он продолжил: — Отныне хорошо следуй за этим владыкой, понял? Иначе...
— Иначе что?
Цзе Цы поднял бровь, уголки губ изогнулись в улыбке, в глазах мелькнул слабый блеск. Раньше он не заметил, но этот собачий мужчина оказался почти на голову выше него. Чувство, когда тебя держат за подбородок и заставляют смотреть вверх, было совсем не приятным.
Особенно потому, что этот собачий мужчина, кажется, еще и хочет ему угрожать?
— Иначе этот владыка уничтожит Су Ху.
Инь Шоу медленно наклонился, приблизившись к Цзе Цы. Голос его был низким, а теплое дыхание опалило лицо Цзе Цы, заставляя его ресницы неудобно дрогнуть.
Инь Шоу подумал, что тот испугался и стал послушным, и тут же почувствовал удовлетворение. Он нежно погладил его подбородок большим пальцем, и на его лице появилась улыбка: — Будь послушным, этот... *шипение*.
Не успел он договорить, как снова почувствовал знакомую боль. Инь Шоу схватился за живот и отступил на два шага.
Цзе Цы убрал руку, которую только что протянул, и поднес ее к губам, дуя на нее, словно пытаясь сдуть грязь.
Глядя на человека, который корчился от боли, он холодно сказал: — Осмелился мне угрожать? Смелости тебе не занимать. Знай, у того, кто осмелился на такое в прошлый раз, трава на могиле уже выше человеческого роста.
— Хозяин, вы же бросили его в море на корм рыбам? Откуда там трава на могиле?
Пухлик, наклонив свою пухлую круглую голову, с недоумением вставил слово.
Цзе Цы подавился: — Не обращай внимания на такие детали.
— О.
— Но, хозяин, вы не забыли, что вам нужно здесь остаться? Теперь, когда вы так обидели Чжоу Вана, сможете ли вы остаться?
Цзе Цы, который совершенно забыл об этом, тут же почувствовал себя совсем неважно.
Можно ли мирно сосуществовать с главным боссом, которого ты неоднократно обидел, причем так, что он, возможно, никогда тебя не простит?
Цзе Цы немного виновато украдкой взглянул на него.
Выражение лица Инь Шоу было искажено.
!
Цзе Цы тут же отвел взгляд, чувствуя напряжение.
Похоже, он действительно сильно его обидел.
Что делать?
Инь Шоу пристально смотрел на красавицу в красном, которая стояла неподалеку, словно презирая все на свете, гордая и величественная. В его глазах была темнота.
Он никогда не встречал человека, который осмеливался бы быть таким дерзким перед ним. Это не вызывало у него желания убить, наоборот, он находил это очень очаровательным, даже зная, что противник очень опасен.
Но чем больше он осознавал это, тем больше ему хотелось завоевать его.
Вероятно, в его неприкосновенном авторитете внезапно появился такой чужак, что его это очень заинтриговало.
Цзе Цы чувствовал себя неловко под его взглядом и, забыв обо всех контрмерах, бросил на него свирепый взгляд, полный угрозы.
Инь Шоу, который предавался фантазиям, тут же вздрогнул и инстинктивно прикрыл подбородок и живот.
Боль, все еще ощущавшаяся там, сразу вернула его к реальности.
Эта красавица... хоть и красива, но очень жестока!
Хочется заполучить...
Может, все-таки вернуть ее?
Инь Шоу довольно ясно осознавал свои возможности. Он чувствовал, что не сможет победить.
— Кхм-кхм... — Цзе Цы не знал, о чем думает противник. Чувствуя, что атмосфера слишком тихая, он дважды кашлянул. Увидев, что Инь Шоу смотрит на него, он прочистил горло: — Ну, Великий Ван, на самом деле все, что было только что, — это иллюзия. В следующий раз такого точно не будет. Вы просто... будьте великодушны и забудьте об этом.
Цзе Цы говорил это, не краснея и не смущаясь, а в конце еще и одарил его сияющей улыбкой.
Инь Шоу, у которого только что возникла мысль о "возврате товара", мгновенно отбросил ее. Но... эта красавица считает его дураком?
Иллюзия... Ха-ха...
Только он хотел показать свою мощь, как увидел, что человек напротив протянул кулак.
— ...
Инь Шоу молчал две секунды, чувствуя, что не может струсить. С величественной аурой он начал: — Как этот владыка поступает, не дело другим судить. Красавица...
Не успел он договорить о том, чтобы тот не забывал о своем статусе, как раздался громкий звук.
— Бум!
— Хруст!
Стол из нанму с резными узорами разлетелся на куски и упал на пол, один кусок даже отскочил к его ногам.
Инь Шоу посмотрел на человека, который медленно убрал руку, поднес ее к глазам и внимательно рассматривал, сглотнул и решительно изменил тон: — Конечно, красавица не может сравниться с другими. Все так, как вы сказали. Тогда красавица отдыхайте, этот владыка не будет вас беспокоить.
Он... гибкий и стойкий!
Но Фэй Чжун, этот собачий ублюдок, ему конец!
В глазах Инь Шоу мелькнула злоба.
Потирая подбородок, он повернулся, чтобы уйти, но едва сделал шаг, как его окликнули.
— Подождите.
Цзе Цы поспешно заговорил.
— У красавицы еще что-то есть?
Инь Шоу остановился и обернулся.
Цзе Цы не стал ходить вокруг да около и прямо потребовал: — Не называйте меня больше "красавица", иначе изобью вас.
Инь Шоу подумал и кивнул: — Хорошо, любимая наложница.
В конце концов, он уже во дворце, он его человек.
Цзе Цы: — ...
— Я мужчина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|