Глава 1: Господа, скорее бунтуйте! 01 (Часть 2)

— — Цзе Цы увидел, что оранжевый кот не двигается, и прямо протянул руку, чтобы подтолкнуть его. — Ты должен знать, что мужчинам и женщинам нельзя прикасаться друг к другу. Ты же не хочешь, чтобы честь твоего хозяина...

Пухлик подумал, что хозяин собирается сказать о разрушении репутации другой стороны, что он беспокоится. Его уныние тут же исчезло. В эту эпоху репутация женщины действительно очень важна.

А в итоге...

— ...была разрушена? Я ведь чистый юноша!

Пухлик: — ...

Это он ошибся.

Если его хозяин заставляет кота делать такие безумные вещи, как он может быть таким добрым?

Смирившись, он подошел, с трудом обхватил передними лапами голову Су Да Цзи, затем активировал свою магическую силу и исчез вместе с ней.

Едва выбравшись из города, он еще не успел отпустить Су Да Цзи, как снова услышал слова хозяина.

— Пухлик, найди местоположение Бо И Као.

Пухлик: — ...Хозяин, будьте человеком.

— Это обсудим позже. Ты помнишь, что нужно найти его и передать сообщение, сказав, что Су Да Цзи у меня.

Цзе Цы был готов довести дело до конца и уведомить Бо И Као, заодно спасая ему жизнь.

Конечно, главное — получить с него плату.

Две жизни должны стоить много денег. Даже если у него нет, можно найти Сибо Хоу, родного отца.

Что еще мог сказать Пухлик?

В любом случае, хозяин так себя ведет не в первый раз, и в этом нет ничего особенного, просто... кошачья жизнь безнадежна.

Цзе Цы уладил дела с Су Да Цзи и вернулся во дворец, лениво развалившись на роскошной удобной кровати, ожидая прихода лисы-оборотня.

Как только он начал засыпать, в комнату влетел холодный ветер.

Его закрытые глаза тут же распахнулись. Он резко сел, поставив правую ногу на кровать, опершись рукой на колено, и с удивлением посмотрел на шокированную белую лису. Он тоже был удивлен.

— Твоя человеческая форма слишком уродлива. Неудивительно, что тебе пришлось украсть чужую шкуру.

Посмотри, вся человеческая форма покрыта белой шерстью, это просто ужасно.

— Нет, ты слишком уродлива для меня. Компенсация за моральный ущерб должна быть выплачена!

Лицо Цзе Цы было полно отвращения.

Слишком уродлива?

Уродлива для него?

Выражение лица лисы-оборотня исказилось: — Жалкий человек, как ты смеешь так разговаривать с этим владыкой? Ищешь смерти!

Цзе Цы увернулся от острых когтей, которые летели на него, и в ответ дал пощечину: — Сердце невелико, а самомнение огромное. Интересно, пригодится ли эта лисья шерсть?

— Эй, эти несколько хвостов неплохи, должны стоить дорого.

Глаза Цзе Цы загорелись, когда он увидел пушистые длинные хвосты, которые хлестали в его сторону.

Хвосты девятихвостой лисы, да еще и тысячелетней, наверняка будут очень востребованы.

Клан лис обязательно купит их.

Глаза лисы-оборотня покраснели, и она атаковала еще яростнее.

Но все ее атаки были легко отражены противником, и в ее сердце невольно возникла настороженность.

Этот проклятый мужчина очень силен. Если она продолжит сражаться, ей, возможно, не поздоровится.

Но уйти вот так, опозоренной, ей не хотелось.

Цзе Цы, глядя на постоянно уворачивающуюся лису-оборотня, не мог не нахмуриться: — Неужели такая слабая? Что она тренировала все эти тысячи лет?

И с этим она хочет стать богиней? Когда это еще будет?

Награда должна быть удвоена!

Все ее будущее имущество будет конфисковано.

И сама эта лиса тоже будет конфискована.

Цзе Цы, принявший решение в одностороннем порядке, все еще чувствовал себя подавленным. Что, если эта лиса-оборотень окажется тугодумом?

Может быть, ему стоит обмануть Цзян Цзы Я и подсунуть ему эту лису-оборотня?

В конце концов, речь шла о становлении богиней, но не уточнялось, какой именно богиней.

Хм, надежно.

Лиса-оборотень, которая уже подумывала отступить, тут же ощетинилась, и ее глаза, устремленные на Цзе Цы, наполнились убийственным намерением.

Этот проклятый мужчина, он ее до смерти разозлил!

Она ни за что не оставит его в покое.

Ее уши дернулись, и уголки губ тут же изогнулись в злобной ухмылке: — Вонючий мужчина, ты у меня еще попляшешь!

Сказав это, она хотела использовать магию, чтобы уйти, но едва пошевелившись, застыла на месте. Ее зрачки резко сузились, и она свирепо посмотрела на человека на кровати.

Цзе Цы улыбнулся в ответ и только потом сказал: — Твоя человеческая форма слишком уродлива. Чтобы не пугать других, я сделаю доброе дело.

Он указал пальцем, и белая пушистая лиса-оборотень в человеческом облике тут же превратилась в белоснежную лису.

Ее внешность тут же улучшилась, улучшилась, улучшилась.

Цзе Цы остался доволен. Так на нее приятнее смотреть.

Он уже собирался позвать маленькую лису, как дверь дворца внезапно распахнулась.

Цзе Цы вздрогнул и хотел уйти, но понял, что не может. Его взгляд изменился. — Пухлик, что происходит?

Почему его магическая сила не работает?

Прежде чем он успел разобраться, внутрь широкими шагами вошел высокий, статный мужчина в короне, полный величественной силы.

Он кричал: — Красавица, я пришел!

Черт возьми, почему этот Чжоу Ван пришел именно сейчас, а не раньше или позже?

И, мяу, что это за взгляд?

Цзе Цы не знал, что в своих развевающихся красных одеждах, с гладкими черными волосами, небрежно лежащими на них, и с лицом, слегка покрасневшим от недавних движений, он был несравненно прекрасен, похож на застенчивую новобрачную.

К тому же в комнате был только он.

Инь Шоу давно слышал от Фэй Чжуна, что его племянница обладает потрясающей красотой, которой нет равных. Раньше ему было трудно это представить, но теперь, увидев ее, он понял, что такая редкость в мире.

Красавица на кровати, одетая в красное, с кожей, как белый нефрит, и волосами, как черная шелковая ткань. Ее брови и глаза не были такими нежными и мягкими, как у обычных женщин, а скорее острыми. В сочетании с чуть тонкими губами в них было какое-то необъяснимое упрямство, что делало ее особенно привлекательной.

В ней также чувствовалась непринужденность и свобода, что было очень уникально и полно соблазна, вызывая желание завоевать ее.

Инь Шоу был немного взволнован. Никто не любит некрасивых, тем более такую несравненную красавицу.

Вот только у красавицы, кажется, слишком большой кадык, и еще... — Красавица, почему у тебя такая плоская грудь?

Цзе Цы и так был немного смущен, а тут еще Чжоу Ван уставился на него с глазами, полными возбуждения, а потом прямо уставился на его грудь, и у него возникло плохое предчувствие. Так и оказалось.

Цзе Цы чуть не захлебнулся.

Он мужчина, если у него грудь не плоская, то что, она должна быть выпуклой?

Не успел он открыть рот, как услышал, что напротив сказал этот собачий мужчина: — Площе, чем у меня, это болезнь? Или недоразвитие?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Господа, скорее бунтуйте! 01 (Часть 2)

Настройки


Сообщение