Глава 16. Деревенщина

Когда оба успокоились, Лао Цянь повернулся к Линь Цзюшэну и спросил: — Кстати, я так и не спросил, ты сможешь справиться с этим делом?

— Я еще не видел, что там произошло, но судя по темной энергии господина Чэня, дух женщины, который его преследует, полон обиды, — ответил Линь Цзюшэн, отпив чаю.

Услышав слово «дух», Лао Цянь невольно вздрогнул и сказал: — Может, я не пойду? Подожду тебя в мастерской.

— Один я не справлюсь, — ответил Линь Цзюшэн, бросив на Лао Цяня укоризненный взгляд.

Он достал телефон и написал Лао Цяню сообщение со списком необходимых вещей: киноварь, кровь черной собаки, красная веревка, известь и свечи.

— Пока не стемнело, сходи и купи все это. Я отправил тебе список, — сказал Линь Цзюшэн.

Лао Цянь посмотрел на сообщение и кивнул. — Хорошо, я сейчас же этим займусь.

— Угу, — ответил Линь Цзюшэн. — Я отойду по делам.

Он подошел к столу и взял второй рюкзак, в котором лежали останки. На горе он пообещал Ван Юэ найти для нее хорошее место захоронения.

Взяв такси, Линь Цзюшэн приехал к подножию горы. Место показалось ему подходящим. Он выкопал яму, положил туда останки, зажег две свечи и поклонился могиле.

— Ван Юэ, я выполнил твою просьбу. Я установил для тебя поминальную табличку в мастерской, чтобы кто-то мог поминать тебя, — сказал Линь Цзюшэн, сжигая ритуальные деньги.

Закончив, он развернулся и сделал несколько шагов, как вдруг услышал позади женский голос:

— Спасибо тебе.

Линь Цзюшэн на мгновение остановился, но затем продолжил свой путь.

Внезапно он вспомнил, что оставил останки Линь Мяомяо в мастерской. Он обещал передать их ее родителям. Вспомнив о Линь Мяомяо, Линь Цзюшэн тяжело вздохнул. Ее судьба была печальной.

Вызвав такси, он вернулся в мастерскую и, следуя адресу, полученному от полиции, отвез останки Линь Мяомяо ее родителям.

Родители уже знали о причине ее смерти. Визит Линь Цзюшэна стал для них неожиданностью. Увидев урну, они горько заплакали.

Линь Цзюшэн не стал задерживаться и, передав урну, вернулся в мастерскую.

Весь день он провел в разъездах. Было уже почти пять часов вечера. Лао Цянь разложил на столе купленные вещи.

Осмотрев их, Линь Цзюшэн хлопнул себя по лбу. Он забыл купить кровь петуха.

— Купи еще несколько больших петухов, — сказал он Лао Цяню.

Лао Цянь без лишних слов отправился выполнять поручение.

Закончив со всеми приготовлениями, Линь Цзюшэн решил отдохнуть. Около семи вечера следующего дня он и Лао Цянь отправились к Чэнь Лаобаню.

Лао Цянь, видимо, был здесь не в первый раз. У ворот виллы стояли телохранители в черном. Увидев Линь Цзюшэна и Лао Цяня, они подошли к ним.

— Мастер Линь, господин Цянь, наш хозяин уже давно вас ждет, — сказал один из телохранителей.

Линь Цзюшэн кивнул, и они прошли внутрь.

Осматривая виллу, Линь Цзюшэн нахмурился. Здесь было очень холодно и чувствовалась сильная темная энергия. Температура внутри явно отличалась от температуры на улице.

Пока Линь Цзюшэн осматривался, с лестницы послышались шаги, а затем раздался веселый голос:

— Мастер Линь!

Чэнь Лаобань спустился навстречу, протягивая руку.

За ним шел мужчина средних лет в даосском одеянии. Худой, как обезьяна, он выглядел лет на сорок.

— Господин Чэнь, — Линь Цзюшэн пожал ему руку. Рука Чэнь Лаобаня была ледяной.

Но лицо его порозовело, исчезла прежняя бледность, и он уже не дрожал.

— Я очень благодарен вам, мастер Линь. Вчера я повесил ваш талисман у кровати и прекрасно выспался. Мне больше не снились кошмары, — сказал Чэнь Лаобань, смеясь.

Линь Цзюшэн выдавил из себя улыбку. Ему было не до смеха. От рукопожатия он почувствовал, что темная энергия Чэнь Лаобаня усилилась.

Раньше, чтобы увидеть темное пятно на лбу Чэнь Лаобаня, Линь Цзюшэну приходилось использовать магическое зрение. Теперь же пятно было видно невооруженным глазом.

Пятно было небольшим, но Линь Цзюшэн видел его отчетливо.

— Кстати, господин Чэнь, а кто это с вами? — спросил Лао Цянь, заметив даоса.

— Это даос Чжан, которого я пригласил. Он самый известный в городе, — ответил Чэнь Лаобань.

Чжан Даочжан нахмурился. Ему не понравилось, что Чэнь Лаобань так радушно встретил Линь Цзюшэна, а не его.

Он был известным даосом, перед которым все должны были почтительно кланяться. А тут какой-то юнец затмил его.

Гордость Чжан Даочжана была задета.

— Господин Чэнь, вас, похоже, обманули, — сказал он, обращаясь к Чэнь Лаобаню.

Линь Цзюшэн опешил. Его приняли за мошенника!

Лао Цянь и раньше невзлюбил Чжан Даочжана, понимая, что тот пришел перехватить заказ. Но обвинение в мошенничестве было уже слишком.

— Кого ты мошенником назвал?! Сам-то на мошенника похож! — возмутился Лао Цянь.

— Я просто высказал предположение. Почему вы так нервничаете? Или вы действительно мошенники? — спокойно ответил Чжан Даочжан.

Чэнь Лаобань не стал вмешиваться в начинающуюся ссору.

Он решил использовать эту ситуацию, чтобы выяснить, кто из даосов сильнее и кто сможет ему помочь.

— Скажите, мастер Линь, из какой вы школы? — спросил Чжан Даочжан.

— Гора Шияньшань. Мой учитель — Цзюлин Лаодао, — ответил Линь Цзюшэн, сложив руки в почтительном жесте.

— О, — протянул Чжан Даочжан и пренебрежительно покачал головой. — Я много лет практикую Дао, но никогда не слышал о Цзюлин Лаодао. Похоже, он всего лишь деревенщина.

Линь Цзюшэн прищурился и сжал кулаки. Цзюлин Лаодао был для него как отец. Он мог стерпеть оскорбление в свой адрес, но не в адрес своего учителя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Деревенщина

Настройки


Сообщение