Ван Чэн оцепенел от ужаса. Если бы Линь Цзюшэн не поддержал его, он бы упал на землю.
— Даос Линь, что же нам делать? — плакал Ван Чэн, лицо его выражало страх.
Линь Цзюшэн молчал. В глубине души он презирал Ван Чэна. Мужчина двадцати семи лет, а труслив, как мышь.
Линь Цзюшэн посмотрел на землю, присел, взял горсть земли и понюхал.
Земля была влажной и пахла кровью. Одну душу и четыре помысла Линь Мяомяо он рассеял, но оставались еще две души и три помысла.
Может быть, это их проделки?
Подумав об этом, Линь Цзюшэн поднял голову и посмотрел в сторону леса.
Скорее всего, Линь Мяомяо превратилась в мстительный дух и скрылась в лесу.
Лес был большой, и найти там тело было бы непросто.
— Сначала вернемся в деревню, — сказал Линь Цзюшэн Ван Чэну.
Ван Чэн смотрел на пустой гроб пустыми глазами. Услышав слова даоса, он медленно поднялся с земли.
— А если Линь Мяомяо вернется, чтобы отомстить? Что тогда делать? — с тревогой спросил Ван Чэн, следуя за Линь Цзюшэном. Он постоянно оглядывался.
— Она не появится так скоро, — ответил Линь Цзюшэн.
— Но… — начал Ван Чэн, но Линь Цзюшэн резко обернулся и посмотрел на него.
— Хочешь жить — молчи, — сказал Линь Цзюшэн.
Ван Чэн болтал всю дорогу, и Линь Цзюшэн уже терял терпение. Ему хотелось заткнуть Ван Чэну рот.
Они вернулись домой. Ван Чэн первым вошел в дом.
Линь Цзюшэн хотел налить себе воды в гостиной, но, поднеся чашку к губам, услышал душераздирающий крик Ван Чэна:
— Мама!
Линь Цзюшэн поставил чашку и поспешил к Ван Чэну.
Войдя в комнату матери Ван Чэна, Линь Цзюшэн замер.
Женщина висела на потолке. Длинная красная веревка туго обвивала ее шею. Глаза ее были закачены, язык высунут.
Ветер из окна раскачивал тело, и оно скрипело.
— Мама! — Ван Чэн упал на пол и начал бить по нему руками.
Линь Цзюшэн прищурился. Мать Ван Чэна не могла покончить с собой.
Она была слишком слаба, чтобы сделать это.
Он посмотрел вниз и увидел на ногах женщины красные туфли на высоких каблуках.
— Это эта негодяйка убила мою мать! Пока мы были на горе, она задушила ее! Бедная моя мама! — кричал Ван Чэн, лицо его исказилось от ужаса и ненависти.
— Эти красные туфли Линь Мяомяо подарила моей матери перед свадьбой. Это доказательство! Прошу вас, даос, уничтожьте ее душу! — кричал Ван Чэн, обезумев от горя.
Линь Цзюшэн подошел к телу, взял табурет, поставил его под ноги и снял женщину с веревки.
Туфли были велики женщине, и, когда Линь Цзюшэн снимал тело, они упали на пол.
Линь Цзюшэн посмотрел на след от веревки на шее женщины и замолчал.
Он видел такой же след на шее Линь Мяомяо. Они были совершенно одинаковыми.
Линь Цзюшэн не ожидал, что Линь Мяомяо применит отвлекающий маневр, заставив их пойти на гору, а сама тем временем расправится с матерью Ван Чэна.
— Сначала купи черный гроб, чтобы твоя мать не ожила, — сказал Линь Цзюшэн, обращаясь к Ван Чэну.
Ван Чэн кивнул и поспешил в город на мотоцикле.
Линь Цзюшэн осмотрел шею женщины и обнаружил след от зубов.
Дело становилось все сложнее. Линь Цзюшэн горько усмехнулся. Лучше бы он не соглашался помогать.
Он достал из рюкзака несколько талисманов и приложил их ко лбу женщины.
Затем он взял чернильную нить и обвел ею тело, оставляя метки.
Если мать Ван Чэна была убита мстительным духом, то в ней должна была остаться злоба. Линь Цзюшэн приложил два пальца к ее горлу.
Он почувствовал там сгусток темной энергии. Эта энергия не могла ни выйти, ни рассеяться, и со временем тело могло превратиться в зомби.
Когда Ван Чэн вернулся с гробом, они вместе положили в него тело.
По совету Линь Цзюшэна тело матери Ван Чэна кремировали.
Сначала Ван Чэн был против. В этой глухой деревне всегда хоронили умерших, и он боялся вызвать недовольство жителей.
Но после нескольких строгих слов Линь Цзюшэна он согласился.
Пламя охватило дрова, раздался треск.
Многие жители деревни, узнав о смерти матери Ван Чэна, стояли в отдалении, не решаясь подойти. Они перешептывались и показывали на Ван Чэна пальцем.
Всего три дня назад он потерял жену, а теперь и мать. Он остался совсем один.
На этот раз похорон не устраивали. Жители деревни боялись навлечь на себя несчастье и не пришли помогать.
Линь Цзюшэн помог Ван Чэну найти место и захоронить прах матери.
— Даос, вы уже столько для меня сделали, помогите мне до конца. Убейте Линь Мяомяо! Я боюсь возвращаться домой один. Боюсь, что со мной случится то же, что и с моей матерью, — плакал Ван Чэн у могилы.
Линь Цзюшэн вздохнул. Ван Чэн был прав.
Линь Мяомяо не оставит его в покое. Она убила его мать и теперь, скорее всего, попытается убить его самого.
— Хорошо. Я поживу у тебя несколько дней. Если Линь Мяомяо появится, я уничтожу ее душу, — сказал Линь Цзюшэн.
Ван Чэн был так благодарен, что расплакался и несколько раз поклонился Линь Цзюшэну.
Ван Чэн был виноват, но он не заслуживал смерти.
Вернувшись домой, Ван Чэн подготовил для Линь Цзюшэна комнату. Он боялся спать один и постелил себе на полу в комнате даоса.
В эту ночь ничего не случилось. Линь Мяомяо не появилась.
Но в деревне произошли неприятности. Несколько коров, овец, кур и уток умерли.
Их тела были иссохшими. Когда им вспороли животы, оказалось, что вся кровь исчезла.
На шеях животных были следы от острых зубов.
Жители деревни думали, что это дело рук воров. Только Линь Цзюшэн понимал, что это не воры, а мстительный дух…
(Нет комментариев)
|
|
|
|