Линь Цзюшэн хотел что-то сказать и посмотрел на Ван Чэна, но тот не желал с ним разговаривать, и на его лице читалась злость.
Легко быть плохим, трудно — хорошим!
— Ладно! Ладно! — Линь Цзюшэн покачал головой, отгоняя мысли, и прочитал над могилой заупокойную молитву.
Для большей безопасности он достал из кармана два маленьких пузырька. Один был наполнен черным песком, другой — кровью черной собаки.
Достав красную нить, он обмотал ею могилу, затем продел нить сквозь талисман. Найдя большой камень, он положил его на талисман и вылил на него черный песок и кровь черной собаки.
Затем он сорвал высокую траву, росшую рядом с могилой, и положил ее на камень, придавив его. Это называлось «давящая могильная трава».
Линь Цзюшэн надеялся, что камень, пропитанный черным песком и кровью черной собаки, удержит дух в могиле.
— Госпожа Линь, у нас с вами одна фамилия. Прошу, послушайте меня и отправляйтесь в следующее перерождение. Сохраните в сердце добрые помыслы! — сказал Линь Цзюшэн и дважды поклонился могиле.
Встав, он отряхнул даосское одеяние и направился к Ван Чэну и остальным.
Они уже собрали вещи, а семья Ван Чэна продолжала рыдать у могилы.
Через полчаса они покинули лес. Уходя, Линь Цзюшэн чувствовал себя неспокойно. Оглянувшись, ему показалось, что кто-то наблюдает за ними.
Он услышал странный смех, то приближающийся, то удаляющийся.
Когда он попытался прислушаться, звук исчез.
— Господин Ван! Я…
Линь Цзюшэн не успел договорить, как заметил, что Ван Чэн его игнорирует и не хочет с ним разговаривать.
Увидев это, Линь Цзюшэн лишь горько усмехнулся и направился к горе Цзюяньшань.
Гора Цзюяньшань находилась в нескольких километрах от деревни Шаньгоуцунь. Обычно его подвозили, но теперь ему пришлось идти пешком.
Разница в отношении его немного огорчила.
Люди слышат только то, что хотят слышать. Скажешь что-то неприятное — сразу становятся недовольны.
Через некоторое время Линь Цзюшэн вернулся в храм и поклонился табличке с именем своего учителя.
Затем он покормил черную собаку по кличке Да Хэй, которую еще при жизни завел его учитель.
Да Хэй был очень умным псом. В отличие от обычных собак, он выглядел довольно свирепо и был вдвое крупнее немецкой овчарки.
Линь Цзюшэн не знал, откуда учитель взял эту собаку, но после его смерти они остались вдвоем.
Линь Цзюшэн рассказал Да Хэю о сегодняшнем дне, а тот в ответ тихонько заскулил.
Потянувшись, Линь Цзюшэн отправился в свою комнату отдыхать.
В свободное время он делал бумажные фигурки и гробы, которые продавал в городскую мастерскую.
Его изделия были намного лучше, чем у других мастеров, и пользовались большим спросом у владельца мастерской.
На третий день все изменилось.
Линь Цзюшэн как раз собирался заняться изготовлением бумажных фигурок, когда кто-то громко постучал в дверь храма.
Отложив работу, он вышел наружу и увидел Ван Чэна с встревоженным лицом. Тот явно куда-то спешил.
Как только Ван Чэн увидел Линь Цзюшэна, он тут же упал на колени.
Линь Цзюшэн опешил и поспешил помочь ему подняться.
— Господин Ван, что случилось? Что привело вас в мой скромный храм так рано утром? — спросил Линь Цзюшэн.
— Даос Линь, спасите! — закричал Ван Чэн, в его голосе слышалась паника.
— Расскажите, что произошло, — серьезно сказал Линь Цзюшэн.
— Моя мать… С ней что-то случилось! Она слегла, прошу вас, даос Линь, спасите ее! — взволнованно произнес Ван Чэн.
— Если она больна, вам нужно к врачу, а не ко мне. Я всего лишь даос, — сказал Линь Цзюшэн, качая головой.
— Я обращался ко всем врачам, но они не могут ей помочь. Сегодня утром жители деревни сказали, что, возможно, на нее навели порчу, — с горечью сказал Ван Чэн.
Выслушав Ван Чэна, Линь Цзюшэн все понял.
После похорон Линь Мяомяо мать Ван Чэна вернулась домой и упала.
После этого она не могла встать. Ее тело ослабло, она не могла пошевелиться.
Ей помогали справлять естественные потребности. Сначала она еще могла есть рисовую кашу, но потом ее начало тошнить, и от нее исходил тошнотворный запах.
На третий день ее лицо стало мертвенно-бледным, как у покойника.
Пока Линь Цзюшэн размышлял, он услышал звук пощечин.
Ван Чэн стоял на коленях и бил себя по лицу: — Я был глуп, я обидел вас, даос Линь. Я не прошу прощения, я лишь прошу вас спасти мою мать.
Его правая щека покраснела и начала опухать.
«Спасти жизнь — все равно что построить семиярусную пагоду». Эти слова его учитель, Цзюлин Лаодао, повторял чаще всего.
Спасать людей — значит накапливать тайные заслуги.
— Пойдемте! — сказал Линь Цзюшэн. Он быстро вернулся в комнату, взял компас и меч из персикового дерева, положил их в рюкзак.
Спустившись с горы Цзюяньшань, Ван Чэн указал на мотоцикл. Линь Цзюшэн сел на него, и они помчались к дому Ван Чэна.
Приехав, они быстро вошли в дом.
В комнате матери Ван Чэна стоял ужасный запах, от которого Линь Цзюшэна чуть не вырвало.
Этот запах был в несколько раз хуже, чем в туалете, как будто разлагался труп.
Мать Ван Чэна лежала на кровати. Ее лицо было мертвенно-бледным, а сама она была худой, как скелет, обтянутый кожей. На ее теле не было ни грамма лишнего жира.
Она лежала, не двигаясь, и тихо стонала от боли.
Зажав нос, Линь Цзюшэн взял ее за руку и внимательно осмотрел. На ее руке были мелкие пятна.
«Трупные пятна!» — подумал Линь Цзюшэн и взял талисман.
— Инь мутный, ян чистый! Небо и земля раздельны! Открой мой магический глаз! Да будет так! — прошептал он, проводя талисманом по глазам. Затем он снова посмотрел на женщину.
Вот это да! Над головой матери Ван Чэна висело облако темной энергии, которое поглощало ее жизненную силу.
Но что еще больше поразило Линь Цзюшэна, так это то, что в ее теле было две души! Одна принадлежала матери Ван Чэна, а вторая…
(Нет комментариев)
|
|
|
|