Десятая глава (Часть 1)

Десятая глава

Они были знакомы от силы меньше суток, и его безмолвие в ответ на ее такое безрассудное и невежливое требование было вполне нормальным.

Не услышав его ответа, она, наоборот, почувствовала, как ослабла натянутая струна в ее сердце.

Видите? Она отбросила свое самоуважение, но если другая сторона не может принять ее «реальность», то нельзя же снова обвинять ее в «притворной чистоте», верно?

Она поставила чашку, улыбнулась: — Господин Чжоу, спасибо за гостеприимство. Время позднее, у меня есть дела по работе, мне нужно идти. Пожалуйста, передайте привет вашей бабушке от меня.

Она слегка поклонилась, прикрывая грудь, и собралась уходить.

Когда она убирала руку с барной стойки, мужчина протянул руку и крепко обхватил ее запястье.

Его ладонь была невероятно горячей, словно пылающий огонь поднимался по ее руке.

Дыхание перехватило, она в изумлении обернулась и посмотрела на него.

Он опустил брови, выражение его лица было серьезным: — Госпожа Гу, брак — не детская игра, я не могу легкомысленно дать вам безответственный ответ прямо здесь. Дайте мне один день, хорошо?

Этот неожиданный ход застал ее врасплох.

Его отказ был ожидаем, но она даже не думала, что делать, если он согласится.

Они смотрели друг на друга, время словно остановилось, ее мозг на мгновение отключился. На запястье, которое он держал, она чувствовала холодную твердость его часов, она видела сложное выражение его глаз, наполненное теплом: растерянное, пытающееся казаться спокойным, и серьезное.

Он… рассматривает ее предложение?

Это было слишком абсурдно.

Она снова открыла рот, повторив то, что сказала небрежно: — Я говорю о браке по расчету без чувств, как ведение проекта, просто партнеры. Мы не вмешиваемся в личную жизнь друг друга вне брака, остаемся независимыми. Вы и это можете принять?

— Если я скажу «нет», вы пойдете с этим предложением к кому-то другому?

Его слова звучали не как угроза, а скорее как уступка, словно он сам подставил ей свою слабость.

Добыча не осознавала, что слабость — это крючок, подброшенный охотником. Она тут же кивнула, даже не поняв, что ее кивок сделал выбор за него.

— Дайте мне один день, я дам вам ответ.

Когда она слегка попыталась вырваться, он отпустил ее руку, но с улыбкой в глазах сказал: — Надеюсь, при следующей встрече вы не будете прятаться.

Следующая встреча?

Она подумала, что у них с ним не будет следующей встречи.

Колебание — это часто и есть ответ. Ни один незнакомец, встретившийся впервые, не согласится на такое абсурдное и дерзкое предложение о браке.

Гу Юймань спустилась с террасы и сразу же покинула Семью Чжоу. Взяв такси до студии, она отправила сообщение Гу Цзиншу, сообщив, что уехала.

Гу Цзиншу получила сообщение и спросила: 【Как поговорила со старой госпожой?】

【Старой госпожи не было, поговорила с Чжоу】

Она замялась, не зная, какие иероглифы означают «Вэйшэнь» Чжоу Вэйшэня, и просто написала: 【Поговорила немного со старшим сыном Чжоу. Мы не подходим друг другу, не сможем быть вместе】

Гу Цзиншу немного расстроилась, что такая возможность ускользнула, но все же утешила сестру: 【Ладно, между людьми все зависит от судьбы. Если судьба не пришла, насильно ее не заставишь】

Судьба?

Гу Юймань снова вспомнила слова Чжоу Вэйшэня: «Вы верите в судьбу?»

Так называемая судьба — всего лишь случайное вероятностное событие.

Она не верила.

Когда маленькая машина подъехала к студии, время работы цветочного магазина почти закончилось.

Молодая продавщица в магазине убирала букеты, переставляя те, что стояли посередине, по бокам, и тщательно подметая пыль под полками.

Гу Юймань вошла в магазин против света, и продавщица не разглядела ее. Поднявшись с шваброй, она сказала:

— Добро пожаловать! Вы хотите купить цветы?

Гу Юймань поддразнила:

— Не цветы, а магазин продается?

Как только она заговорила, другая сторона узнала ее: — Ой, сестра Юймань!

Молодая продавщица заметила, что сегодня она совсем другая. Обычно она одевалась просто, и продавщица впервые видела ее в таком роскошном вечернем платье. Она немного ослепла и, ошеломленная, сказала: — Вы сегодня идете на вечеринку?

— Уже закончилась. Ду Чэншуан наверху?

— спросила она.

Молодая продавщица кивнула:

— Хозяйка наверху.

Гу Юймань пошла наверх, волоча за собой длинное платье.

Пол был влажным после мытья, и немного скользким. Она споткнулась, но удержалась, схватившись за стену.

Чжао Сяоянь нервно сказала:

— Сестра Юймань, осторожнее.

Она махнула рукой:

— Ничего.

Она поднялась наверх, стуча каблуками и держа платье.

Сверху доносились звуки ударов. Она подошла к двери цветочной студии Ду Чэншуан и увидела, что Ду Чэншуан сидит, сгорбившись, на маленькой деревянной скамейке, держа в руках кучу желтой глины и делая гончарное изделие.

— Что ты делаешь?

— Леплю вазу.

Ду Чэншуан ответила и резко подняла голову, увидев Гу Юймань: — Ты же сказала, что придешь днем? Почему целый день не было вестей, а пришла только сейчас?

Она прислонилась к стене и кратко сказала:

— Были дела.

Ду Чэншуан осмотрела ее с ног до головы: — Даже не переоделась, так нарядилась, играешь в «Римские каникулы»?

— У тебя есть запасная одежда здесь?

— спросила Гу Юймань.

— Нет.

— Потом закажу доставку.

Ду Чэншуан удивилась: — Госпожа, вы даже одежду заказываете доставкой? Рядом же магазин одежды, выйдите и пройдитесь немного.

— Хозяйка Ду, разве вы не знаете, насколько дорогая одежда на этой улице? Такие, как мы, могут позволить себе только футболки за тридцать юаней из круглосуточного магазина, — ответила она.

Ду Чэншуан закатила глаза:

— Умрешь от скупости.

Не став продолжать препираться с ней, Гу Юймань, покачиваясь, вошла в свою комнату.

Ду Чэншуан почувствовала что-то неладное.

Она встала, опустила руки в таз с водой, вымыла глину, вытерла руки полотенцем, подошла к студии Гу Юймань и постучала в дверь ее комнаты: — Можно войти?

Дверь открылась.

Ду Чэншуан толкнула дверь и вошла, увидев на столе бутылку средства для снятия макияжа. Гу Юймань прикладывала к лицу мягкие ватные диски, чтобы снять макияж.

Видя, как она грубо трет лицо, с силой срывая накладные ресницы, Ду Чэншуан почувствовала, как у нее сжалось сердце: — Ой, сестра, Нюйва дала тебе это лицо не для того, чтобы ты его так портила, хорошо?

— Главное, чтобы чисто было.

Она снова обошла Ду Чэншуан и пошла к раковине со средством для снятия макияжа.

Все еще чувствуя, что с ней что-то не так, Ду Чэншуан последовала за ней в ванную и спросила: — Что случилось?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение