Тушеная перепелка с картофелем (Часть 1)

В этот момент не было ни малейшего ветерка, но сухая трава дрожала, словно там было что-то живое?

Го Чуньлэй тут же вспомнил страшные истории, которые рассказывала ему мама в детстве: про «свирепых зверей в глубоких горах, которые едят детей», про «волков и змей, которые больше всего любят есть малышей». Поэтому, когда Го Чуньлэй выходил копать дикие овощи, он осмеливался копать только у подножия горы и никогда не заходил в горы.

К тому же сейчас не лето, и мелких животных давно не видно.

Что это?

Неужели ядовитая змея или что-то в этом роде?

Его лицо мгновенно побледнело, и он тут же встал перед Гу Мяомяо, отступив с ней на два шага.

Гу Мяомяо, видя, как он напуган, но все равно стоит перед ней, невольно почувствовала себя тронутой.

Однако ей захотелось подойти и посмотреть. Поскольку ее ментальная сила могла контролировать животных и растения, она, естественно, могла чувствовать живые существа поблизости. Просто сейчас ее ментальная сила была очень слаба, и она могла чувствовать только то, что видела.

Не успев сделать и шага, ее остановил Го Чуньлэй: — Мяо... Мяо, не ходи... я сам.

Сказав это, он огляделся, нашел довольно длинную сухую ветку, толщиной примерно с мизинец.

Он взял сухую ветку, держась подальше от зарослей, и раздвинул их. Затем оба увидели за травой маленькую... перепелку.

Серая пестрая перепелка, казалось, была чем-то напугана. Она невольно дважды хлопнула крыльями, пискнула «чиу-чиу», но не улетела.

Перепелки в этих местах не были редкостью, но они всегда прятались при виде людей. Эта была немного странной.

Они еще не успели предпринять дальнейших действий.

Как услышали голоса группы детей: — Эй, не трогайте, эта маленькая перепелка наша.

Мяомяо и Чуньлэй обернулись и увидели пять или шесть детей, примерно семи-восьми лет.

Маленький темноволосый мальчик, стоявший во главе, широко раскрыл свои небольшие глаза. Это он только что сказал эти слова.

Го Чуньлэй, увидев детей, невольно отступил на шаг.

Высокий мальчик рядом с темноволосым, увидев Мяомяо и Чуньлэя, насмешливо сказал: — Так это ты, маленький хромой. Быстро уходи, эта перепелка наша.

Темноволосый мальчик с недоумением посмотрел на него, услышав его слова. Высокий мальчик объяснил: — Босс, ты живешь на востоке и не знаешь. Его фамилия Го, он живет недалеко от моего дома.

— В прошлом году его отец утонул из-за него во время наводнения. Моя мама сказала, что он несущий несчастье, и не разрешает нам с ним играть.

Сказав это, он посмотрел на нескольких детей рядом, и те все с ним согласились.

— Да-да, он маленький хромой, стыдно с ним играть.

— Моя мама тоже сказала, что он не только хромой, но и маленький заика, и что это может передаться, велела мне держаться от него подальше.

— Точно! Уходи скорее, маленький хромой, это наша перепелка.

Несколько детей тут же начали кричать, и их слова становились все более обидными.

Глаза Го Чуньлэя мгновенно покраснели, он изо всех сил сдерживался, чтобы не заплакать.

Вспомнив, что дома уже давно не ели мяса, и что возможность есть зелень — это заслуга Мяомяо, он, хромая, схватил перепелку, которая, втянув шею, пыталась убежать.

Гу Мяомяо стояла рядом с ним. Вспомнив о том, что пришлось пережить Го Чуньлэю, она снова вздохнула.

В оригинале упоминалась одна деталь: отец Го Чуньлэя в прошлом году во время наводнения полез в воду спасать человека. Человека он спас, но сам не смог выбраться из-за сильного течения. Го Чуньлэй, который был на берегу, не раздумывая, бросился в воду, чтобы спасти отца. Результат был предсказуем.

Течение было слишком сильным. Отец Го успел только отбросить сына к берегу, а сам был унесен водой.

В этот момент несколько подоспевших односельчан увидели эту сцену. Кто-то сказал, что это Го Чуньлэй полез в воду играть и из-за этого отцу пришлось прыгнуть, чтобы его спасти.

С тех пор по деревне пошел слух, что этот малыш Го Чуньлэй погубил своего отца. Как раз в тот момент, когда Го Чуньлэя выбросило на берег, он ударился ногой о камень и сломал ее.

Некоторые говорили, что это наказание. Многие родители предупреждали своих детей не играть у воды и не брать пример с Го Чуньлэя. Он стал для деревенских детей отрицательным примером, и на него везде показывали пальцем.

Именно поэтому у него был очень хороший характер, но не было друзей.

Конечно, Тянь Сюжун, услышав, как говорят о ее сыне, не выдержала. Она дралась со всеми, и постепенно за ней закрепилась репутация сварливой женщины, но ей было все равно.

А одна образованная девушка, которую спас отец Го, тоже пыталась объяснить людям, что она случайно упала в воду, и отец Го спасал ее.

Но когда ее спрашивали, почему она, работая в поле, вдруг оказалась у ручья, да еще и в отдаленном от деревни месте, она не могла ответить.

Поэтому все говорили, что она просто жалеет Го Чуньлэя и хочет ему помочь, и, естественно, никто ей не верил.

Несколько детей, увидев, что Го Чуньлэй поймал перепелку, еще больше разозлились. Они кричали, чтобы он вернул им перепелку, и твердили, что эта перепелка их.

— Эту перепелку сбили мы! Ты, хромой, быстро верни ее нам! — снова закричал высокий мальчик.

В этот момент Гу Мяомяо быстро подошла и показала Го Чуньлэю жестами.

За эти два дня общения у Гу Мяомяо и Го Чуньлэя выработался свой способ общения.

Гу Мяомяо примерно показывала жестами, и Го Чуньлэй мог понять основную идею.

Гу Мяомяо иногда удивлялась, почему он всегда угадывает почти правильно. Ее способности явно не восстановились до такой степени.

Но вскоре она успокоилась, не без гордости подумав, что это, должно быть, из-за ее сильных коммуникативных навыков. В конце концов, когда-то у нее в подчинении было несколько сотен человек, поэтому она перестала об этом беспокоиться.

После того, как Гу Мяомяо закончила показывать жестами, Го Чуньлэй несколько раз кивнул, а затем вдруг запинаясь сказал нескольким детям: — Вы... вы... почему... говорите... что она... ваша?

Маленький темноволосый мальчик, стоявший во главе, скривил губы и поднял рогатку с деревянной ручкой. Высокий мальчик рядом с ним объяснил: — Не видишь рогатку нашего босса? Эту перепелку сбил наш босс.

Остальные поддержали, и темноволосый мальчик победно улыбнулся.

Гу Мяомяо посмотрела на этого мальчика. Он выглядел неплохо, но его улыбка была ужасно заносчивой. Тут ей пришла в голову идея, и она снова показала жестами Го Чуньлэю.

Го Чуньлэй снова сказал: — Нужно... доказать.

В этот момент маленький темноволосый мальчик, нахмурив свои четкие брови, сам заговорил: — Как доказать?

Его старший брат сегодня сделал ему эту новую рогатку, и он вышел ее испытать. Сначала он играл на гумне, долго искал, пока не увидел птицу, сидящую на дереве неподалеку. Он не знал, что это за птица, но быстро выстрелил из рогатки, и птица улетела, хлопая крыльями.

Затем они примерно определили направление и быстро вышли из деревни к подножию горы. Дойдя до подножия, они все еще ничего не видели и уже хотели прекратить поиски, как вдруг увидели этих двоих, раздвигающих траву и обнаруживших перепелку.

Он подумал, что это, должно быть, он ее ранил, иначе почему она, явно испугавшись, не убежала?

Глядя на Го Чуньлэя, который собирался что-то сказать, маленький темноволосый мальчик сказал: — У нее наверняка есть рана от рогатки.

Го Чуньлэй держал в одной руке отчаянно сопротивляющуюся перепелку, а другой проверял, нет ли у нее ран. Но, как ни странно, несмотря на сильное сопротивление, он не увидел ни единой царапины. Он поднял голову: — Нет.

Маленький темноволосый мальчик остолбенел и закричал: — Невозможно!

— Ты наверняка врешь, мы хотим сами посмотреть! — — Точно, дай нам перепелку! — снова загалдели дети.

Го Чуньлэй, увидев, что они приближаются, поспешно отступил на несколько шагов, держа перепелку.

Гу Мяомяо скривила губы почти до ушей и снова показала жестами Го Чуньлэю.

Го Чуньлэй с недоверием посмотрел на Гу Мяомяо, казалось, полный сомнений. Гу Мяомяо кивнула ему в подтверждение, и только тогда Го Чуньлэй поднял голову и серьезно сказал: — Сейчас... я ее... поставлю посередине... эта... перепелка... за кем пойдет... того и будет!

Дети переглянулись.

Высокий мальчик посмотрел на маленького темноволосого: — Босс, как думаешь?

Маленький темноволосый мальчик причмокнул губами, нахмурился. На самом деле он не знал, что делать, но перед «маленькими братьями» нельзя было терять лицо. — Ладно, Сяопан, принеси немного проса.

Он сказал это слегка пухлому мальчику, который все время молчал.

Слегка пухлый мальчик немного смутился, но все же кивнул и пошел.

Вскоре он вернулся, и в руке у него действительно была горсть проса.

Го Чуньлэй, согласно договоренности, поставил маленькую перепелку между двумя группами и поднял голову: — Вы... не... обманывайте.

Высокий мальчик снова закричал: — Ты нас за кого принимаешь? Мы будем обманывать?

Маленький темноволосый мальчик в гневе оттолкнул его: — Не говори так, будто вы обязательно выиграете.

Он подумал, что Го Чуньлэй, судя по его виду, не врал, и он сам не ранил эту перепелку. К тому же он велел Сяопану принести проса, а другая сторона ничего не приготовила. Как только просо рассыплют, разве эта перепелка не пойдет за ним?

Подумав об этом, он победно взглянул на двоих напротив. Как раз в этот момент он встретился взглядом с маленькой девочкой напротив, чьи глаза были необычного цвета, и у нее было самодовольное выражение, будто она смотрит на дурака.

Маленький темноволосый мальчик, вне себя от злости, выхватил просо из рук слегка пухлого мальчика и рассыпал немного перед маленькой перепелкой.

Просо упало на землю, и взгляд маленькой перепелки действительно скользнул в ту сторону. Маленький темноволосый мальчик и несколько других мальчиков тихонько ликовали, думая, что эта перепелка теперь их.

Они думали, как будут есть перепелку: зажарят или сварят?

От одной мысли у них текли слюни. Они давно не ели мяса.

Но прежде чем они успели закончить радоваться, они увидели, как маленькая перепелка вдруг повернулась, а затем, ни секунды не колеблясь, побежала в сторону Гу Мяомяо.

Маленькая перепелка врезалась в объятия Гу Мяомяо. Группа маленьких мальчиков напротив остолбенела.

Что... что происходит?

Затем они начали кричать, что это невозможно, что Гу Мяомяо и они что-то подстроили. Гу Мяомяо просто смотрела на них, словно говоря: «Смотрите, а вы говорили, что не будете обманывать».

Лицо маленького темноволосого мальчика покраснело от гнева. Он громко крикнул: — Перестаньте кричать, позор!

Сказав это, он ушел, не оглядываясь. Остальные дети разбежались. Некоторые побежали за маленьким темноволосым мальчиком, другие просто пошли домой.

Маленький темноволосый мальчик бежал без остановки до восточной окраины деревни. Когда он почти добежал до своего дома, Сяопан и высокий мальчик запыхавшись догнали его: — Босс, подожди нас!

— Зачем вы за мной идете? — Маленький темноволосый мальчик чувствовал себя опозоренным и ни с кем не хотел разговаривать.

В этот момент Сяопан подошел, чтобы подлизаться: — Ты же сегодня говорил, что старшая сестра испекла паровые булочки!

Высокий мальчик тоже добавил: — Ага, босс, ты еще говорил, что угостишь нас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тушеная перепелка с картофелем (Часть 1)

Настройки


Сообщение