Я номер один в мире, как я мог оказаться в... (Часть 1)

1966 год.

Зима ушла, пришла весна, снег растаял.

В производственной бригаде Бэйдяньцунь еще не начали сев, но рано утром во многих домах уже курился дымок из печных труб, ведь работы по дому и во дворе тоже хватало.

В доме семьи Цзян на западной окраине деревни.

Бабушка Цзян с самого утра ругалась под окнами сына и невестки:

— Бесстыжие! Солнце высоко, а вы еще не встали готовить! Ждете, пока я вас обслужу? У меня что, три головы и шесть рук?

— ...Если сейчас же не встанете, никто не получит еды.

На первые слова реакции не было, но последняя фраза подействовала. Лю Чуньсин быстро натянула одежду и вышла из комнаты. Она подошла к Бабушке Цзян, взяла ключ от шкафа с зерном и заискивающе улыбнулась:

— Мама, может, сегодня испечем лепешек? От жидкой каши у нас с Дашэном совсем сил нет. Весна наступила, через несколько дней выходить на работу, откуда у нас возьмутся силы землю пахать?

В семье Цзян всего шесть человек. Бабушка Цзян была абсолютной главой, и власть над продовольствием находилась в ее руках.

Она рано овдовела, у нее были взрослые сын и дочь. Старший сын, Цзян Дашэн, все еще медлил в комнате, а его жена — это Лю Чуньсин.

— Только и думаешь о еде... — Бабушка Цзян подняла свои морщинистые веки, готовая обругать ее, но тут из комнаты вышла ее младшая дочь.

Цзян Цуйсинь сегодня исполнилось двадцать. У нее была стройная фигура, белоснежная кожа, изящные черты лица. Сейчас она стояла в светло-розовой кофточке с цветочным узором, и была прекраснее любого цветка. Не будет преувеличением сказать, что она была одной из немногих красавиц в округе.

Жаль, что четыре года назад ее обманул тот образованный юноша Лу. Вернувшись в город, он захотел с ней развестись и просто выгнал ее обратно вместе с дочерью.

— Сяо Цуй, почему ты так рано встала? Еда еще не готова, иди поспи еще, — Бабушка Цзян всегда очень любила свою младшую дочь, и ее лицо сразу стало ласковым.

Цзян Цуйсинь нахмурилась:

— Мама, перестань называть меня малым именем, это так вульгарно!

— Хорошо, хорошо, буду звать Синьсинь, я запомнила. Мама просто привыкла так звать.

Цзян Цуйсинь с трудом согласилась:

— Мама, приготовь мне яичный пудинг на пару, мне нужно съездить в уездный город.

Готовила всегда Лю Чуньсин, но Цзян Цуйсинь почти не разговаривала с этой невесткой. Если ей что-то хотелось, она говорила напрямую Бабушке Цзян, потому что Лю Чуньсин не посмела бы отказать.

— Зачем тебе ехать в уездный город? — Бабушка Цзян подумала, что дочь просто в плохом настроении и хочет развеяться, как обычно. Пробормотав это, она повернулась и дала Лю Чуньсин другой ключ:

— Яйца во втором шкафу, приготовь для Сяо... Синьсинь яичный пудинг на пару.

Лю Чуньсин:

— ...

«Я, черт возьми, просила лепешек, а ты ворчала, а для своей дочери, значит, можно? Как будто только твоя дочь человек!»

Хотя она и ворчала про себя, вслух сказать не посмела. Пришлось взять ключ и идти работать.

Цзян Цуйсинь даже не взглянула на нее и пошла умываться с тазом.

Лю Чуньсин злобно посмотрела на золовку и уже собиралась выйти, когда из западной комнаты, потирая глаза, вышел ее сын Дуобао. Он, очевидно, тоже услышал шум и закричал:

— Бабушка, я тоже хочу яичный пудинг!

Бабушка Цзян сердито выругалась:

— Какой еще пудинг! Я тебе что, пудинг, что ли? Вонючий мальчишка, весь в свою мать, вечно хочешь выклянчить у меня еду! Нет!

Хотя Бабушка Цзян, как и большинство стариков того времени, предпочитала мальчиков и любила внука Дуобао, очевидно, любовь любовью, но еду нельзя тратить попусту. И любила она его далеко не так сильно, как свою привычно любимую дочь.

Лю Чуньсин не выдержала и тихо пробормотала:

— Мама, вы слишком несправедливы. Разве это не ваш старший внук?

Увидев, что невестка посмела огрызнуться, Бабушка Цзян закричала в сторону западной комнаты:

— Цзян Дашэн, ты что, умер? Твоя жена смеет пререкаться с твоей матерью, а ты притворяешься, что не слышишь?

Цзян Дашэн, старший сын Бабушки Цзян, высокий и крепкий, вышел из комнаты только в трусах и сразу же пнул Лю Чуньсин:

— Что ты споришь с моей матерью с утра пораньше? Иди скорее готовь!

Лю Чуньсин втянула шею, ничего не сказала, погладила голень и вышла.

Дуобао, вероятно, привык к такому, и пошел за матерью.

Бабушка Цзян наконец успокоилась и снова сказала Лю Чуньсин:

— Сначала пойди разбуди эту дохлую девчонку, пусть растопит печь. Вчера немного промокла под дождем и притворяется больной, не встает. Разбаловали ее.

Сказав это, она вернулась в восточную комнату, чтобы еще немного полежать.

Лю Чуньсин согласилась и вышла. Дуобао, держась за подол ее одежды, тоже вышел.

— Мама, я тоже хочу яйцо, — Дуобао в этом году было чуть больше пяти лет, но он был немного полнее сверстников. В семье Цзян его положение было вторым после Цзян Цуйсинь.

Его так избаловали в семье Цзян, что он стал немного беспредельщиком, эгоистичным с малых лет.

Хотя еду готовила она, старуха знала количество яиц, и заметила бы, если бы пропало хоть одно. Если бы ее поймали на краже, ее бы обязательно побили.

Она закатила глаза, посмотрела в сторону низкого сарая для сельхозинвентаря на западной стороне двора, и в ее глазах вспыхнула злоба. Она тихо сказала сыну:

— Ты пойди разбуди эту дохлую девчонку, а потом мама даст тебе яйцо, и скажи, что это она съела.

Дуобао яростно закивал. Очевидно, он не раз проделывал такое. Он поскакал к сараю.

В это время, в углу низкого сарая для сельхозинвентаря, за кучей деревянных лопат, мотыг и прочего инвентаря, на подстилке, цвет которой уже невозможно было различить, с торчащей наружу рваной ватой, лежала маленькая девочка невысокого роста.

Девочке было около трех-четырех лет. Ее маленькое тело время от времени дрожало, лоб покрывали крупные капли пота, лицо было покрасневшим, а губы, похожие на лепестки цветов, плотно сжаты и необычайно бледны.

Однако через некоторое время тело девочки внезапно перестало двигаться, пот на лбу медленно высох, а лицо стало серым.

Затем произошло нечто странное: девочка внезапно распахнула глаза, резко села и обвела персиковыми глазами окрестности с выражением отвращения.

В голове Гу Мяомяо был беспорядок. Разве она не умерла? Что это за чертово место? Такое убогое? Что это за хлам?

В апокалипсисе Гу Мяомяо была лучшим пользователем способностей растительного типа, а также обладала мощной ментальной силой. Она была главой крупнейшего наемнического отряда. На пике ее могущества рядом с ней было более двухсот пользователей способностей, и их уровень был довольно высок.

Но как бы ни старалось человечество, на пятнадцатом году апокалипсиса зомби становились все сильнее, и тьма наконец окутала всю землю. Пользователи способностей рядом с ней один за другим превращались в зомби или умирали.

В последний момент она позволила себе истечь кровью до последней капли, просто думая, что лучше умереть, ведь все равно у нее не осталось ни одного родного человека.

Но она не ожидала, что, открыв глаза, окажется в таком незнакомом месте, которое, к тому же, не было похоже на ад.

Внезапно ее голову пронзила сильная боль, и хлынул поток информации.

Она широко раскрыла глаза. Черт, я попала в книгу?

Я номер один в мире, как я мог оказаться в книге?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Я номер один в мире, как я мог оказаться в... (Часть 1)

Настройки


Сообщение