Гу Мяомяо поспешно придержала его руку, затем указала на овощи в корзине, потом на себя, затем на небо, потом топнула ногой по земле, показывая жестами.
Она хотела сказать ему, что может найти дикие овощи, и чтобы он подождал ее здесь завтра.
Не знаю, понял ли мальчик. Не уметь говорить — это действительно плохо. Она ведь и язык жестов не знает.
— Ты... хочешь... взять меня... собирать дикие овощи?
Он чудесным образом угадал.
Гу Мяомяо яростно закивала, почти как цыпленок, клюющий зерно.
Договорившись, Гу Мяомяо с корзиной за спиной, подпрыгивая на своих коротких ножках, пошла обратно к дому Цзян.
Го Чуньлэй смотрел на удаляющуюся маленькую фигурку, испытывая некоторое замешательство и радость.
Замешательство от того, что маленькая сестренка Мяомяо стала более живой, и радость тоже от того, что маленькая сестренка Мяомяо стала более живой.
Затем он потрогал половину корзины диких овощей.
Семья Цзян.
Лю Чуньсин, шипя от боли, сидела во дворе и стирала простыни. Когда Гу Мяомяо вошла, она увидела, что у Лю Чуньсин синяк под глазом, волосы немного растрепаны, а губы синие и кровоточат. Очевидно, Цзян Дашэн побил ее не слабо.
Она невольно скривила губы. Эта Лю Чуньсин — просто трусиха, которая издевается над слабыми и боится сильных. Свекровь притесняет ее, Цзян Дашэн бьет ее, а она не хочет сопротивляться или уходить, вместо этого вымещает злость на оригинальном теле, изо всех сил издеваясь над ним.
Такие люди заслуживают того, что получают.
Лю Чуньсин, увидев входящую Гу Мяомяо, злобно посмотрела на нее. Это из-за нее она оказалась в таком состоянии.
Она хотела подойти и посмотреть, собрала ли та дикие овощи. Наверняка не собрала. Как раз можно будет по этому поводу хорошенько ее проучить и выпустить пар.
Но все тело болело, и она сидела на скамейке, стирая простыни, совсем не желая двигаться. Поэтому ей оставалось только говорить: — Шип, дохлая девчонка, шип, иди сюда, шип-шип.
Каждый раз, когда она открывала рот, боль пронзала ее, и она не могла говорить связно.
Гу Мяомяо с жалостью взглянула на нее, но не обратила внимания, взяла корзину и вернулась в сарай.
Лю Чуньсин так разозлилась, что все тело заболело еще сильнее. «Эта дохлая девчонка, рано или поздно я покажу ей, кто тут главный».
«Кстати, еще эта дохлая мышь! Что она там копала? Почему именно скорлупки яиц, которые я очистила?»
«Завтра обязательно поставлю несколько мышеловок и переловлю всех этих дохлых мышей».
Она стиснула зубы от злости и злобно уставилась в сторону сарая.
В это время Бабушка Цзян вышла из дома с сухой табачной трубкой и увидела эту сцену.
Лю Чуньсин, увидев вышедшую свекровь, невольно вздрогнула. Обычно она бы тут же подошла и пожаловалась, но сейчас лишь опустила голову и продолжала работать.
Бабушка Цзян не смотрела на Лю Чуньсин, лишь нахмурилась, глядя в сторону сарая.
Гу Мяомяо вернулась в сарай и немного полежала, почувствовав, что ее способности немного восстановились. Она позвала маленькую мышку, которая была раньше. После некоторого общения маленькая мышка пискнула и побежала вдоль стены.
Она подумала, что из-за того, что маленькая мышка разоблачила Лю Чуньсин, та наверняка захочет избавиться от мышей. Лучше, чтобы маленькая мышка увела свою семью и спряталась.
Во время ужина, хотя у Лю Чуньсин все тело болело, она все же вышла поесть, иначе никто бы ей еду в комнату не принес.
Но она не ожидала, что эта дохлая девчонка, воспользовавшись ее невнимательностью, просто перельет половину миски каши, которую она только что налила себе, в свою собственную миску. Она резко встала: — Дохлая девчонка, ты...
— Что?
— Не хочешь есть — катись! — Бабушка Цзян только что разделила кашу. Обернувшись, чтобы поставить черпак обратно в кастрюлю, она увидела, как Лю Чуньсин в гневе встала, и тут же отчитала ее.
Цзян Дашэн, который до этого уткнулся в кашу, поднял голову и злобно посмотрел на нее.
Лю Чуньсин почувствовала себя ужасно обиженной. Она поспешно села, а глазами, словно отравленными, уставилась на Гу Мяомяо.
Гу Мяомяо не обращала на нее внимания и спокойно доела кашу.
Семья Го.
Го Чуньлэй, собирая дикие овощи, смотрел на улицу. Уже темнело, а его мама все еще не возвращалась.
Пока он думал об этом, Тянь Сюжун вошла в дом с радостным лицом: — Сынок, посмотри, что мама тебе принесла.
Го Чуньлэй поспешно отложил дикие овощи и подошел посмотреть. Он увидел корзину, которую несла его мама. Открыв накрытую синей тканью с цветочным узором крышку, он увидел под ней половину корзины яиц и бумажный сверток. Открыв его, Го Чуньлэй воскликнул: — Яй... яйца? ... Коричневый сахар.
Увидев еду, его глаза засияли, и заикание, казалось, стало менее заметным.
Тянь Сюжун, видя, как сын радуется, тоже была счастлива: — Сегодня те люди были щедры, и дали много всего.
Когда она не работала в поле, она ходила готовить застолья для тех, у кого были свадьбы, похороны или другие события. Это были не какие-то большие застолья, а просто три фирменных блюда, которые она умела готовить.
В молодости она училась у мастера, который готовил общие обеды в их деревне. Обычные деревенские женщины, которые специально не учились, не могли так готовить, а мастера, которые учились специально, брали дороже, поэтому семьи с не очень хорошим достатком, которые хотели провести мероприятие красиво, приглашали ее.
Она хотела немного подзаработать на хозяйство, и если ее приглашали, она шла, не требуя ничего конкретного, принимала и еду, и вещи.
Сегодня она ходила на празднование первого месяца жизни ребенка в соседней деревне. Хотя семья была не очень богатой, они были очень рады рождению двух сыновей, поэтому дали ей половину корзины яиц и пакет коричневого сахара.
На обратном пути она всю дорогу радовалась: — Мама потом испечет тебе треугольные булочки с сахаром.
Обернувшись, она увидела лежащие на столе вещи: — Ой, где ты накопал диких овощей?
(Нет комментариев)
|
|
|
|