Глава 10. Прощай, моя наложница (Часть 2)

— Он, наверное… на… наверное… сказать… сказать не может… Ха-ха-ха… — Ма Лайцай передразнил Сун Тяньэна, и все трое расхохотались.

Сун Тяньэн втянул голову в плечи, словно хотел зарыться в землю. Он крепко сжимал руками штанины.

Бао Я почувствовала его состояние и, взяв Сун Тяньэна за руку, посмотрела на него своими большими тёмными глазами, полными беспокойства.

— Не говорите так про моего брата, — с раздражением посмотрела на Ма Ючжу и остальных Сун Юньдо.

— А мы всё равно будем говорить. Что ты нам сделаешь? — сказал Ма Лайцай и скорчил рожицу.

Затем он повернулся и сказал: — Эй, брат, смотри, что у них есть!

Трое подошли ближе, увидели птичье яйцо в руке Бао Я и их глаза загорелись.

— Птичье яйцо! — воскликнули они и попытались его отнять.

Бао Я испуганно отступила на шаг назад и спрятала руку. Ма Ючжу, промахнувшись, разозлился и толкнул Бао Я.

Бао Я не удержалась на ногах и упала. Яйцо выкатилось из её руки и разбилось.

Бао Я смотрела на разбитое яйцо, её глаза наполнились слезами. Ей было очень жалко.

— Есть ещё птичьи яйца? Отдавайте, а то побьём! — пригрозил Ма Ючжу.

— Ма… Малышка Бао… сестрёнка… — Сун Тяньэн, увидев, что Бао Я упала, бросился к ней и помог подняться. Увидев её слёзы, он вспыхнул от гнева.

— Ты… ты толкнул Малышку…

Не успел он договорить, как Ма Лайцай перебил его: — Ты-ты-ты, что ты заикаешься, маленький заика.

Вернувшиеся Сун Бовэнь и остальные, услышав эти слова, а затем увидев плачущую Бао Я, сидящую на земле, тут же бросились к ним:

— Что вы делаете?!

Ма Лайцай, увидев Сун Бовэня и остальных, немного сбавил тон. Их было всего трое, а детей из семьи Лао Сун — восемь.

— Брат, они обзывали шестого брата и толкнули сестрёнку Малышку Бао, — подбежала Сун Юньдо и пожаловалась.

Сун Боюй, услышав это, гневно указал на них пальцем: — Ещё раз скажете что-нибудь — побью!

— Попробуй! Если посмеешь меня ударить, я пожалуюсь отцу, и он тебя побьёт! — тут же возмутился Ма Ючжу.

— Не думайте, что если вас много, то вы можете издеваться над нами! Нам не страшно!

— Точно! К тому же, мы сказали правду. Что, правду говорить нельзя? Я так и скажу: он не только заика, но и у него отец — калека, никчёмный!

Сун Боюй, услышав, как они говорят о его брате и дяде, пришёл в ярость. Он с силой сбросил корзину на землю и бросился на них.

Сун Вэньцзе и Сун Вэньчжи не отставали и тоже бросились в драку. Две группы сцепились.

Даже Сун Юаньбао бросился вперёд: — Не смейте обзывать моего брата! Убью вас…

Сун Бовэнь не стал драться, а защищал Бао Я и Юньдо.

Сун Юньдо, видя, как её братья дерутся, испугалась и забеспокоилась.

— Старший брат… — дрожащим голосом позвала она.

— Всё хорошо, не бойся, — Сун Бовэнь заслонил её собой и тихонько успокоил.

В обычной ситуации он бы обязательно остановил братьев, но в этот раз не хотел. Он считал, что эти трое заслужили.

Если бы не нужно было успокаивать младших братьев и сестёр, он бы и сам присоединился к драке.

В этой драке Сун Боюй и его братья одержали сокрушительную победу.

Ма Ючжу и его братьев было всего трое, а Сун Боюй, Сун Вэньцзе и Сун Вэньчжи были старше и крупнее. Они быстро с ними расправились, и те расплакались.

Только Сун Юаньбао немного пострадал. Во время драки его толкнули, он упал и поцарапал лицо о траву.

Но он не плакал. Поднявшись с земли, он отряхнулся, и на его лице было упрямое выражение.

— У-у-у… вы посмели меня ударить! Я расскажу отцу!

— Вы издеваетесь, вас много, а нас мало… Бесстыжие Сун!

— Вы ещё пожалеете! Мы вам отомстим! — трое мальчишек, вытирая слёзы, убежали.

— Приходите, мы ждём! — фыркнул Сун Боюй, всё ещё злясь.

— Все целы? — Сун Бовэнь осмотрел братьев. Все были в порядке, только у Юаньбао на лице была царапина.

— Юаньбао, лицо болит?

Сун Юаньбао потёр лицо и покачал головой.

— Юаньбао, ты сегодня был очень храбрым.

Сун Бовэнь посмотрел на Сун Тяньэна. Тот стоял, опустив голову, и не было видно его лица.

— Тяньэн, забудь то, что они сказали. Не расстраивайся, они злые.

— Если кто-то ещё раз посмеет тебя обидеть, я его побью! — посмотрел на Сун Тяньэна Сун Боюй и с беспокойством сказал.

Бао Я тоже посмотрела на Сун Тяньэна, её лицо выражало беспокойство.

Она крепко сжала ручки, желая сказать ему, чтобы он не грустил.

— Пойдёмте домой, есть мясо фазана. Не будем обращать на них внимания.

— Да, пойдём домой, бабушка приготовит нам что-нибудь вкусное.

Сун Тяньэн всё ещё молчал, опустив голову.

— Пойдёмте домой, — вздохнул Сун Бовэнь.

По дороге домой все молчали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Прощай, моя наложница (Часть 2)

Настройки


Сообщение