Когда семья Ци торжественно отправилась из столицы, бесчисленные жители склонялись в поклоне.
Посмотрите на этого Ци Тай Фу, будучи чиновником, он действительно... богат!
Люди уважали Ци Тай Фу за его прямоту и честность, за то, что он сверг трех или четырех жестоких и коррумпированных чиновников. К тому же, в эту эпоху в каждой семье под горой Эху было изобилие риса и зерна, свинарники и курятники были полуоткрыты, люди жили в достатке и имели достаточно свободного времени. Естественно, они проявляли огромное снисхождение к семье Ци, которая везла за собой повозку за повозкой с вещами.
На самом деле, госпожа Ци перед переездом на юг серьезно наставляла всю семью взять с собой ненужные вазы и одежду, превратив их в серебряные слитки, а важные вещи упаковать в сундуки и взять с собой.
Но все, от Ци Тай Фу до маленьких служанок в комнатах трех наложниц, брали свитки картин, но не могли расстаться с чайниками из цзыша, брали чайники из цзыша, но не могли расстаться с резными зеркалами. В итоге несколько больших сундуков были набиты до отказа, и только тогда дело было закончено.
Госпожа Ци посмотрела на кучу сундуков, заполнивших весь двор, и невольно нахмурилась: «Неужели в Раочжоу ничего нельзя купить, и там будет всего не хватать?»
Затем она повернулась и посмотрела на маленький узелок Цуй Сяосяо, в котором было несколько вещей и личные принадлежности. Только тогда она кивнула: «Да, достойна быть дочерью знатной семьи, все-таки есть у нее кое-какие знания, она, похоже, переняла мое истинное мастерство».
К сожалению, госпожа Ци не видела всего своими глазами, она знала только одно, но не знала другого.
За два дня до отъезда из столицы Цуй Сяосяо через Цуй Юй нашла людей, которые перевезли несколько сундуков ее драгоценного приданого обратно в семью Цуй. Что касается тех немногих вещей, что были в семье Ци, все, что можно было продать, она обменяла на серебряные слитки. Цуй Сяосяо считала, что только имея достаточно денег, она сможет наесться до отвала в Раочжоу.
Подумав так, Цуй Сяосяо невольно пожала плечами и удовлетворенно злорадно ухмыльнулась, отчего у госпожи Ци волосы встали дыбом.
Со скрипом закрывающихся городских ворот последний сундук семьи Ци был вывезен за городские ворота, и уже стало немного поздно.
Дуншуан от имени госпожи Ци приказала всем переночевать за городскими воротами.
Цуй Сяосяо вышла из кареты, широко потянулась и, привлеченная видом бескрайних просторов за городскими воротами, застыла в задумчивости.
Ци Линсюань незаметно подошел, положил голову на плечо Цуй Сяосяо и рассмеялся: — Госпожа, что ты так задумалась?
— Неужели не наелась?
Цуй Сяосяо оттолкнула невероятно тяжелую голову Ци Линсюаня, сдерживая желание хлопнуть по голове этого красивого мужчину, который сразу ее раскусил. Невероятно нежным голосом она сказала Ци Линсюаню: — Супруг, ты хочешь жареную свиную голову?
Говоря последние слова, голос Цуй Сяосяо уже дрожал от крайнего напряжения.
Ци Линсюань, конечно, знал, что Цуй Сяосяо так терпит только потому, что рядом были ее отец и мать. Иначе Цуй Сяосяо обязательно бы исполнила свои угрозы и съела бы его, сделав из него тушеное мясо.
Поэтому Ци Линсюань, воспользовавшись благоприятным моментом, не обращая внимания на то, как Цуй Сяосяо отчаянно махала руками в воздухе, прямо потащил ее к маленькой реке.
Однако на этот раз Цуй Сяосяо действительно несправедливо обвинила Ци Линсюаня.
Ци Линсюань и Ци Няньсюань установили у маленькой реки мангал, а Чжуцзы ловил рыбу в реке.
Увидев эту ароматную и аппетитную картину, Цуй Сяосяо тут же забыла обо всех своих неприятностях и, импульсивно схватив Ци Линсюаня за руку, чуть не расплакалась от радости.
Ци Линсюань больше всего не любил, когда женщины были приторными.
Он с презрением взглянул на Цуй Сяосяо и очень спокойно, слово за словом, сказал ей: — Быстро убери свою руку, которая любит держать свиные ножки.
Но Цуй Сяосяо ничуть не расстроилась. Не обращая внимания на Ци Линсюаня, она радостно потрусила к своей старой сопернице Ци Няньсюань, чтобы вместе с ней жарить мясо.
Ци Линсюань скривил губы: «Эта девчонка, как только видит еду, сразу забывает о муже».
Место для жарки мяса находилось прямо у реки, окруженное горами и водой, с приятным видом.
Цуй Сяосяо ела, наслаждаясь моментом, покачивая головой и набивая рот до отказа.
Вскоре она заметила, что на другом берегу реки кто-то постоянно мелькает.
Цуй Сяосяо поспешно потерла глаза, убедившись, что не ошиблась, и на другом берегу реки действительно стоял человек.
Его фигура чем-то напоминала Вань Цяня, возлюбленного, о котором она думала день и ночь!
Цуй Сяосяо вдруг почувствовала себя так, словно кость застряла в горле, и еда в ее рту стала несъедобной.
Не успев даже расстроиться, Цуй Сяосяо поспешно собралась идти искать его, искать того Вань Цяня, который когда-то в заднем дворе помогал ей красть хурму, того Вань Цяня, который в ночь, когда луна висела на ветвях, сидел под персиковым деревом и обещал заботиться о ней всю жизнь, того Вань Цяня, который бесчисленное количество раз являлся ей во сне, говоря, что никогда не покинет и не бросит в этой жизни!
Слезы Цуй Сяосяо невольно потекли, и из ее горла бессознательно вырвались всхлипы.
Ци Линсюань следовал за ней, но увидев, что Цуй Сяосяо бежит все быстрее, словно одержимая, тоже заволновался.
В тумане он, кажется, тоже увидел спину, похожую на Вань Цяня, и его маленькое сердце невольно екнуло.
Он очень хотел, чтобы Цуй Сяосяо поскорее вернулась к его названому брату Вань Цяню.
Но сейчас ему захотелось оставить эту маленькую девчонку, которая целыми днями препиралась и веселилась с ним, рядом, ведь он еще ни разу по-настоящему не победил Цуй Сяосяо.
Он не знал, действительно ли он сейчас чувствует себя неудовлетворенным, но его шаги невольно замедлились.
Только услышав очередной крик Цуй Сяосяо, он опомнился и поспешно побежал вперед.
Цуй Сяосяо стояла одна, не зная, что делать.
Ци Линсюань хотел подойти и похлопать Цуй Сяосяо по плечу, но, поколебавшись мгновение, опустил руку и мягко спросил Цуй Сяосяо: — Почему ты так быстро бежала?
Слезы все еще висели в уголках глаз Цуй Сяосяо, но она явно была так напугана, что не могла вымолвить ни слова.
Ци Линсюань заметил странное выражение лица Цуй Сяосяо и нахмурился: «Неужели Цуй Сяосяо увидела призрака?»
Но не успел Ци Линсюань спросить что-либо еще, как Цуй Сяосяо толкнула его и вывела из леса, направляясь прямо к мангалу у реки.
Рядом, в маленькой роще, Вэнь Юй и другой ученый вышли из-за баньянового дерева, в их глазах читалось легкое беспокойство.
Тем временем Цуй Сяосяо, потянув Ци Линсюаня, запыхавшись добежала до реки. Яркий румянец на ее лице не мог скрыть паники в глазах.
Цуй Сяосяо теребила пальцы, глядя в небо, сколько бы Ци Линсюань ни спрашивал.
— Зачем вы наступили на мою одежду?
Крестьянка с корзиной в руках стояла рядом с парой, которая, казалось, флиртовала и препиралась.
Цуй Сяосяо и Ци Линсюань подсознательно опустили головы и увидели, что одежда аккуратно лежит у их ног. Они незаметно сдвинули ноги и, подняв головы, улыбнулись крестьянке.
Крестьянка тоже очень дружелюбно улыбнулась Цуй Сяосяо, но ее руки не были такими же милыми и нежными, как улыбка на лице.
Она прекрасно знала, что она и Ци Линсюань — это как яйцо против камня, но Цуй Сяосяо определенно была мягкотелой, поэтому она резко оттолкнула Цуй Сяосяо.
Неустойчивость Цуй Сяосяо снова проявилась в полной мере, и она тут же упала в реку.
Была осень, и это был поистине пронизывающий холод и восторг в душе!
(Нет комментариев)
|
|
|
|