Ци Линсюань радостно вернулся от Иньэр, но, войдя в комнату, увидел Цуй Сяосяо, подперевшую голову рукой и облокотившуюся на стол, излучающую безграничную тоску и обиду в своих маленьких глазах.
Ци Линсюань сразу догадался, что Цуй Сяосяо хочет иметь собственного малыша, но ее возлюбленный все еще не вернулся, и до ее маленькой мечты было еще очень далеко.
Ци Линсюань покачал головой и вздохнул: — Ой, неужели кто-то завидует?
— Кто-то хочет детей, но у него их нет, поэтому он может только играть с чужими детьми!
Цуй Сяосяо лениво приподняла веко, которое считала благородным, и с высокомерным видом сменила руку, продолжая подпирать голову.
Ци Линсюань, не обращая внимания на настроение Цуй Сяосяо, прямо схватил ее за воротник, поднял и сказал: — Пошли, сегодня господин в хорошем настроении, пойдем с тобой на улицу, поедим вкусненького!
Услышав это, Цуй Сяосяо тут же оживилась. С одной стороны, она открыла свои невинные большие глаза, вызывая жалость, а с другой — пустила странные слюни, так что увидевшему ее действительно захотелось вытереть ей слюни с губ или просто запихнуть ей в рот тряпку.
В общем, Цуй Сяосяо всегда использовала свою красоту своим уникальным способом, но результатом могло быть... получение чего-нибудь вкусненького.
Ци Линсюань отвез Цуй Сяосяо на улицу и тут же пожалел об этом.
Цуй Сяосяо вовсе не была благовоспитанной барышней из резиденции министра, а скорее простодушной девчонкой, не видевшей света. Что бы она ни увидела по дороге, если это соответствовало хотя бы одному из критериев (цвет, запах, вкус), она обязательно заставляла останавливать карету и покупать что-нибудь, иначе не успокаивалась. А если нет, то ждите, что Цуй Сяосяо прокричит так, что крыша кареты провалится.
Когда Ци Линсюань наконец довез Цуй Сяосяо до конечного пункта назначения, ее живот уже раздулся от еды.
Ци Линсюань велел Цуй Сяосяо подождать в карете, а сам пошел в Синьюэлоу посмотреть, есть ли места.
Нужно знать, что такие спонтанные визиты в ресторан случались часто, но не всегда удавалось сесть на привычное место, поэтому Ци Линсюаню нужно было сначала зайти и выбрать.
Цуй Сяосяо оказалась не такой послушной, как думал Ци Линсюань. Увидев, что она свободна, она поспешно выскочила из кареты, пока кучер Чжуцзы не смотрел.
В результате она тут же вызвала переполох среди детей, игравших у входа в Синьюэлоу.
Цуй Сяосяо поспешно выпрямилась, втянула живот, подтянула ягодицы, и тут же за ней зашепталась группа взрослых.
У Цуй Сяосяо чуть слезы не потекли. Она подумала: «Я действительно красавица, любимая всеми! Вот, только вышла, и сразу привлекла всеобщее внимание, и мужчин, и женщин, и старых, и молодых!»
Цуй Сяосяо очень хотелось обернуться, помахать всем рукой, послать воздушный поцелуй, чтобы эта толпа, восхищающаяся ее несравненной красотой, снова пала ниц перед ее гранатовым платьем, от которого сейчас пахло едой.
Однако, раз уж она выбрала путь благородной и элегантной дамы, нужно держаться.
Поэтому Цуй Сяосяо продолжила идти вперед, но услышала за спиной собачий лай.
Цуй Сяосяо подумала: — С каких это пор у собак появился такой вкус?
— Похоже, я действительно недооценила свое обаяние.
Цуй Сяосяо погрузилась в чудесное самолюбование, но тут услышала торопливый голос Чжуцзы, зовущего ее: — Молодая госпожа!
— Скорее вернитесь! — Она подумала, что Ци Линсюань, должно быть, наказал Чжуцзы не давать молодой госпоже бегать куда попало, поэтому обернулась, готовясь пренебрежительно отчитать Чжуцзы. Неужели она похожа на такого безответственного человека?
Но едва обернувшись, Цуй Сяосяо замерла.
За ее спиной стояла стая голодных собак, свирепо смотрящих на нее. Сейчас они замерли, словно готовые в любой момент атаковать.
С другой стороны, Ци Линсюань наверху тоже услышал собачий лай внизу, посмотрел вниз и ахнул: «Вот это да, Цуй Сяосяо оказывается, собаки преследуют».
Он снова посмотрел на Цуй Сяосяо: «Когда это у нее на спине появилась жирная колбаса?!»
Ци Линсюань поспешно покачал головой. Увидев, что Цуй Сяосяо выпрямилась, а лицо ее поникло, как у баклажана, прихваченного морозом, он быстро проанализировал ситуацию: Цуй Сяосяо совершенно не понимала, что происходит!
Ци Линсюань в несколько шагов спустился вниз, схватил Цуй Сяосяо и затащил ее в карету, думая про себя, что сегодня, наверное, не удастся отведать этот большой обед.
Мозг Цуй Сяосяо тоже не бездействовал.
Ее, словно вихрем, затащили в карету, а за ней гнались несколько голодных собак. Это было похоже на сцену из книги, где герой-рыцарь спасает красавицу из засады. Как романтично!
Даже жирная колбаса, которую Цуй Сяосяо не заметила, словно воспарила, источая аромат и наполняя все поэзией.
Забравшись в карету, Чжуцзы легко пустил лошадь, и копыта застучали «да-да».
Внутри кареты Ци Линсюань протянул руку, чтобы снять жирную колбасу, зацепившуюся маленьким крючком за спину Цуй Сяосяо.
Цуй Сяосяо все еще была погружена в мир боевых искусств, словно во сне, и подумала, что Ци Линсюань пытается обхватить ее тонкую талию.
Цуй Сяосяо не знала, стоит ли уворачиваться. Обычно, если герой-рыцарь спасает красавицу, разве он не должен жениться на ней?
Цуй Сяосяо все еще сентиментально предавалась фантазиям, когда Ци Линсюань легонько хлопнул ее по лбу, и жирная колбаса со спины Цуй Сяосяо закачалась перед ее лицом.
Цуй Сяосяо: — ...
—
Только что войдя в резиденцию, Ци Линсюань все еще горевал о потерянном обеде, но увидел, что весь дом суетится и бегает, как куры без головы. Срочно приехал даже лекарь Ван, который обычно лечил семью Ци.
Ци Линсюань поспешно отправил Чжуцзы узнать, что случилось, а сам повел Цуй Сяосяо в комнату матери.
Придя в комнату госпожи Ци, он увидел, что там только Ляньцзы.
Увидев, что с матерью все в порядке, Ци Линсюань вздохнул с облегчением и поспешно спросил Ляньцзы, что произошло в доме.
Ляньцзы встревоженно ответила: — Сегодня Вторая наложница (Чжу Суюнь) почему-то жаловалась на сильную боль в животе. Пригласили лекаря, и только тогда узнали, что Вторая наложница уже была беременна!
— Сейчас, кажется, у нее кровотечение, и господин с госпожой очень волнуются и пошли к ней!
Услышав это, Ци Линсюань поспешно снова схватил Цуй Сяосяо и бросился в комнату Чжу Суюнь. Он увидел, что Чжу Суюнь бледна, глаза ее полны слез, она безутешно плачет.
Увидев Ци Линсюаня, она заплакала еще сильнее, словно хотела рассказать о тысяче обид и несправедливостей.
Ци Линсюаню тоже было очень грустно. В конце концов, это была его собственная кровь и плоть. Он еще не услышал ни разу, как бьется маленькое сердечко, не увидел ни разу носика и глазок малыша, а уже должен был с ним попрощаться.
Сердце Ци Линсюаня дрогнуло. Он схватил Чжу Суюнь за руку и утешил ее: — Суюнь, не грусти. Ты еще молода, у нас еще будут дети.
Чжу Суюнь продолжала плакать, крепко сжимая руку Линсюаня, и пронзительно кричала сквозь слезы: — Супруг, ты должен за меня заступиться!
— Меня кто-то отравил! Кто-то увидел, что у меня будет ребенок, а у нее самой нет, и намеренно навредил мне! — Сказав это, ее голос стал хриплым, но она все еще не могла перестать всхлипывать.
Ци Линсюань тоже почувствовал, что что-то не так.
Хотя Чжу Суюнь обычно любила поболтать, она не любила бегать туда-сюда и не ела что попало. Как она могла вдруг почувствовать сильную боль в животе и у нее началось кровотечение?
Пока он размышлял, лекарь Ван, внимательно осматривавший каждую вещь в комнате Чжу Суюнь, вдруг воскликнул: — Как в этой тарелке с пирожными могла оказаться пыльца юаньхуа?
— Боюсь, именно эти молочные пирожные навредили Второй наложнице.
— Это ты, это ты убила моего ребенка!
Услышав это, Чжу Суюнь вдруг с горечью и гневом указала на Цуй Сяосяо и истошно закричала ей: — Почему ты убила моего несчастного ребенка? Он ведь потом тоже называл бы тебя большой мамой, ты тоже в какой-то степени была бы его матерью. Как ты могла безжалостно убить этого ребенка?
Услышав это, Цуй Сяосяо замерла на месте, словно пораженная молнией в спину, не в силах пошевелиться.
Ей самой стало страшно. Неужели в пирожных действительно было что-то нечистое?
Неужели это я убила ребенка?
Госпожа Ци сразу поняла, что это жестокая борьба между женщинами в доме, и здесь определенно что-то не так.
Она поспешно подавила скорбь по потерянному внуку, села на край кровати и мягко сказала Чжу Суюнь: — Суюнь, не торопись, расскажи все спокойно.
Услышав, что кто-то за нее заступится, Чжу Суюнь еще больше захотела, чтобы кто-то восстановил справедливость. Она сглотнула слезы и сказала: — Сегодня утром я пошла в комнату Иньэр, и как раз молодой господин принес Иньэр коробку с пирожными. Я увидела, что молочные пирожные очень красивые, и попробовала один кусочек.
— Молодой господин увидел, что мне понравилось, и подарил мне целую тарелку.
— С тех пор никто другой не вмешивался.
— Но Иньэр еще маленькая, конечно, она не могла мне навредить. Молодой господин тем более не стал бы убивать собственного ребенка. Значит, это могла быть только старшая госпожа (Цуй Сяосяо). Иньэр сказала, что эти пирожные взяли из комнаты старшей госпожи.
Сказав это, она снова разрыдалась, пристально глядя на Цуй Сяосяо, словно готова была броситься на нее и драться не на жизнь, а на смерть.
Услышав это, Цуй Юй поняла, что это откровенная клевета на ее госпожу, и поспешно возразила: — Вторая наложница, перестаньте нести чушь! Моя госпожа не способна на такие злодеяния.
Она даже не обратила внимания на то, что рядом были госпожа Ци, Цуй Сяосяо и молодой господин Ци.
Хотя ее госпожа была остра на язык, сердце у нее было абсолютно доброе. Цуй Сяосяо никогда не сделала бы ничего подобного. Даже если бы ей пришлось об этом подумать, она, наверное, сама себя бы напугала.
Чжу Суюнь холодно фыркнула: — Ваша госпожа не сделает, а вы?
— Неужели вы боялись, что если у нас будут дети, а у вашей госпожи нет, то ее положение пошатнется, и поэтому решили навредить?
— Цуй Юй ни в коем случае не такой человек, — поспешно ответила Цуй Сяосяо.
На самом деле, Цуй Сяосяо не была полностью уверена.
По ее мнению, Цуй Юй никогда не сделала бы ничего подобного.
Но Цуй Юй росла с ней с детства, всегда и во всем заботилась о ней. Сама Цуй Сяосяо не была такой умной, и часто именно Цуй Юй помогала ей советами и планами преодолевать трудности.
На этот раз, если бы Цуй Юй узнала, что Чжу Суюнь, наложница, которая никого не ставила ни во что, беременна, возможно, она бы и решилась помочь ей избавиться от этого препятствия. В конце концов, Цуй Юй не знала о ее отношениях с Ци Линсюанем.
Но ведь до этого никто не знал, что Чжу Суюнь беременна?
Цуй Сяосяо была очень озадачена.
Подумав немного, она решила, что у Цуй Юй все равно не было причин травить кого-то.
Чжу Суюнь, увидев, как хозяйка и служанка прикрывают друг друга, почувствовала себя еще хуже.
Она схватила госпожу Ци за руку и заплакала: — Мама, вы обязательно должны заступиться за меня, за моего ребенка, за вашего внука, которого вы так и не увидели! Это, должно быть, сестра (Цуй Сяосяо) завидует, что у нее нет детей, и поэтому хочет убить чужого ребенка!
Чем больше Чжу Суюнь говорила, тем сильнее плакала.
Госпожа Ци спокойно подумала немного, сжала руку Чжу Суюнь и мягко сказала: — Суюнь, не волнуйся, я обязательно заступлюсь за маленького внука семьи Ци.
Затем она обратилась к молодому слуге за дверью: — Эй, люди! Схватите Цуй Юй!
(Нет комментариев)
|
|
|
|