Острые креветки в сухом котелке (Часть 2)

Цзи Юньшу, услышав это, поспешно добавила: — Иду, иду.

— Подождите немного!

Затем повернулась к молодому господину и сказала: — Скорее помогай!

Вэнь Цзин поспешно подошел к Цзи Юньшу и, подражая ей, стал зазывать посетителей, а Цзи Юньшу отправилась на кухню готовить.

Таким образом, в заведении сложилась такая картина: невероятно красивый молодой господин зазывал посетителей, озорная, наивная и веселая девочка разносила еду, а красивая, как цветок, повариха готовила. Все трое работали на удивление слаженно.

Сначала Цзи Юньмэн немного боялась этого старшего брата, но после полудня, проведенного вместе, они очень подружились.

Цзи Юньмэн называла его «Младший братец второй», а он, не сердясь, с улыбкой откликался. Они быстро нашли общий язык, чему Цзи Юньшу была очень удивлена.

Небо постепенно темнело, солнце спряталось за чернильными облаками, оставив лишь тонкую полоску светло-желтого света.

Цзи Юньшу, пересчитывая заработанные за день деньги, спросила: — Ты правда не хочешь зарплату?

— Не хочу, — Вэнь Цзин сразу отказался.

— Тогда я не могу тебя взять. Уходи. Я выплачу тебе сегодняшнюю плату, — Цзи Юньшу подняла голову, взяла десять вэней из дневной выручки и протянула ему.

— Почему не берешь?

— Ты же согласилась после обеда? — недоуменно спросил Вэнь Цзин.

— Тогда было слишком много работы, я просто пошутила. Если хочешь остаться, ты должен брать зарплату, — заявила Цзи Юньшу.

— Тогда, если я возьму зарплату, ты возьмешь меня в работники? — спросил Вэнь Цзин.

— Угу.

— Тогда я возьму зарплату. Мне не нужно много, дай сколько посчитаешь нужным.

— Нет, я дам тебе по рыночной цене, двести вэней в месяц. Хорошо? — Цзи Юньшу потерла брови. Ей действительно нужен был работник, но она не знала, справится ли этот мужчина.

— Хорошо, тогда я стану работником вашей закусочной.

Вэнь Цзин слегка улыбнулся, и это было так красиво, что в этот момент Цзи Юньшу постыдно покраснела. Как может быть такой красивый молодой господин?

Цзи Юньшу притворилась спокойной и направилась к кухне, говоря: — Пойду посмотрю, сколько креветок осталось на кухне. Если много, приготовим острые креветки в сухом котелке.

Там Цзи Юньмэн радостно подпрыгнула и сказала: — Сестрица, Младший братец второй останется!

Услышав разговор Младшего братца второго с сестрой, она боялась, что он уйдет.

Неизвестно почему, но ей хотелось, чтобы Младший братец второй остался работать.

— Младший братец второй, я пойду приготовлю тебе постель.

— Сестренка, пусть Младший братец второй займет свободную комнату во дворе, — Цзи Юньшу высунула голову из кухни и велела ей.

Хотя наверху была еще одна свободная комната, им, двум девушкам, было бы неудобно жить вместе с Младшим братцем вторым. Свободная комната во дворе — отличный вариант.

В тазу осталось немало свежих креветок, как раз хватит на острые креветки в сухом котелке.

Цзи Юньшу сначала поставила вариться рис, промыла креветки и обсушила их, удалила Креветочную вену, обваляла в крахмале. В котел налила растительное масло, и когда оно нагрелось, добавила креветки.

Масло в котле зашипело и затрещало, креветки быстро покраснели. Цзи Юньшу выловила их шумовкой, отдельно вымыла несколько картофелин и Корней лотоса. Картофель очистила и нарезала брусочками, Корень лотоса очистила и нарезала ломтиками, положила в миску для использования.

Картофельные брусочки тоже обваляла в крахмале и опустила в раскаленное масло, обжарила до полуготовности и выловила.

Купила Кукурузу, вымыла ее, нарезала на части и положила в миску для использования. Цзи Юньшу ловко нарезала кизил, зеленый лук и имбирь на кусочки. В котел добавила приправы, и когда он нагрелся, добавила кизил, зеленый лук и имбирь, быстро обжаривая.

Когда все было почти готово, добавила ломтики Корня лотоса, картофельные брусочки, Кукурузу, постоянно помешивая, чтобы не пригорело. Добавила обжаренные креветки и продолжала жарить.

Наконец, добавила много зеленого лука и Кинзы, полила раскаленным маслом, и ароматные, вкусные острые креветки в сухом котелке были готовы!

— Есть подано! — громко крикнула Цзи Юньшу.

Когда еду поставили на стол, Вэнь Цзин почувствовал острый, возбуждающий аромат. Уголки его губ невольно приподнялись. С детства он любил острую пищу, но из-за того, что его бабушка предпочитала пресную еду, он редко ел острое.

Трое сели за стол. Цзи Юньшу взяла одну большую креветку и положила в миску Цзи Юньмэн, сказав: — Сестренка, ешь побольше креветок, чтобы восполнить кальций.

Вэнь Цзин притворился, что не видит, и, опустив голову, внимательно ел рис из своей миски. Система в его голове подсказала: «Получено блюдо, положенное Цзи Юньшу. Срок жизни + 1 день».

Вэнь Цзин оставался неподвижным. Он не собирался уступать. Система холодно напомнила: «Неудача приведет к электрошоку! Хозяйка, пожалуйста, тщательно обдумайте».

В следующую секунду перед Цзи Юньшу появилась большая миска.

Цзи Юньшу:?

?

Вэнь Цзин кашлянул, чтобы скрыть свое смущение, на его лице появился подозрительный румянец. Он смущенно сказал: — Мне тоже нужно восполнить кальций!

Взгляд Цзи Юньшу упал на его руки, словно говоря: «У тебя что, рук нет?»

Хочешь есть — возьми сам.

Вэнь Цзин понял смысл ее взгляда и сухо объяснил: — Хочу, чтобы ты мне положила.

Боже, что он делает!

Цзи Юньшу выглядела озадаченной, протянула руку, взяла большую креветку и положила в его миску: — Ешь скорее, Младший братец второй.

«Срок жизни + 1 день». Услышав подсказку системы, Вэнь Цзин вздохнул с облегчением.

— Меня зовут Вэнь Цзин.

— Не Сяо Эр, — тихо напомнил Вэнь Цзин.

— Хорошо, Вэнь Цзин.

Они больше не разговаривали, молча ели. Вэнь Цзин обычно не обращал внимания на еду, лишь бы можно было есть, но привык к изысканным блюдам, приготовленным поваром в Княжеской усадьбе. Он думал, что Цзи Юньшу готовит посредственно, но оказалось, что ее еда вкуснее, чем у специально нанятой Поварихи в Княжеской усадьбе, и очень оригинальна. Вэнь Цзин молча съел две миски риса.

Секретный страж, увидевший эту сцену, дернулся уголком рта. Он впервые видел, чтобы Молодой генерал съел две миски риса.

Неужели так вкусно?

Секретный страж, попробовавший позже еду, приготовленную Цзи Юньшу: «Поднимите меня, я еще одну миску осилю!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Острые креветки в сухом котелке (Часть 2)

Настройки


Сообщение