Острые креветки в сухом котелке (Часть 1)

Острые креветки в сухом котелке

На следующий день, чуть рассвело, Цзи Юньшу рано встала и отправилась на рынок, чтобы договориться с Продавцом креветок.

Обычные Речные креветки стоили тридцать вэней за цзинь. Цзи Юньшу подумала, что ей нужно пятнадцать цзиней в день, и сторговалась с Продавцом креветок за двадцать шесть вэней за цзинь.

Кроме того, она договорилась с Продавцом креветок о доставке дважды в день: утром и в полдень, чтобы креветки не погибли и оставались свежими.

Сначала она внесла задаток, а окончательный расчет производила каждый день после доставки креветок во второй половине дня.

Цзи Юньшу заказала и другие продукты: двадцать цзиней зеленого лука и квашеной капусты, а также говядину и свинину. Она собиралась сделать вонтоны с Говяжьей начинкой и с Начинкой из свинины и квашеной капусты.

Наконец, она купила тридцать цзиней яиц. Все товары она попросила продавца доставить прямо в закусочную, чтобы ей не пришлось нести их одной.

Вернувшись в закусочную, она увидела, что солнце уже взошло, а на улице перед входом стало больше людей. Пришло время открываться.

Цзи Юньшу, как обычно, стояла у входа и кричала: — Проходите мимо, не пропустите! Сегодня в нашем заведении новинка: Креветочные вонтоны!

— Хозяйка, дайте мне две порции Креветочных вонтонов.

Цзи Юньшу подняла глаза и увидела, что пришел Мастер Ван со своей женой. Она поспешно сказала: — Скорее проходите, Мастер Ван!

Мастер Ван, глядя на вывеску, сделанную собственными руками, радостно представил ее жене: — Госпожа, смотрите, эту вывеску сделал я! Красиво, правда?

Цзи Юньшу улыбнулась, не ожидая, что у Мастера Вана такие хорошие отношения с женой. Она поспешно провела их внутрь, налила чаю и попросила немного подождать.

Цзи Юньшу быстро отправилась на кухню готовить начинку, а Цзи Юньмэн увлеченно лепила вонтоны. Обе были очень заняты.

Цзи Юньшу вздохнула про себя. Похоже, придется нанять толкового работника, иначе, когда посетителей станет больше, они вдвоем просто не справятся.

Они долго трудились, и наконец Креветочные вонтоны были готовы.

Некоторое время назад, когда у Цзи Юньшу было свободное время, она приготовила большую банку Острого соуса из кизила.

На каждом столе она поставила свой соус, чтобы посетителям было удобно им пользоваться.

Мастер Ван был любителем острого и добавил целых три большие ложки. Съев первый Креветочный вонтон, он невольно воскликнул про себя: «Действительно, продукция барышни Цзи — всегда высшего качества».

Сейчас посетителей в заведении было немного, и Мастер Ван пожаловался Цзи Юньшу: — Барышня Цзи, вы не представляете, я в последнее время каждый день ем у вас. Моя жена даже подумала, что я трачу деньги на что-то другое. Я так несправедливо обвинен.

— Я сказал жене, что хожу есть в ваше заведение, а жена мне не верит.

— Барышня Цзи, вы должны подтвердить мои слова.

— Ха-ха-ха, ваша супруга, Мастер Ван действительно каждый день ест в нашем заведении, — Цзи Юньшу, прикрыв рот, рассмеялась.

Жена Мастера Вана бросила на него сердитый взгляд, упрекая за болтливость, а затем смущенно улыбнулась Цзи Юньшу, ничего не сказав.

— Барышня Цзи, моя жена немного стеснительная и не очень любит общаться с людьми, — объяснил Мастер Ван за свою жену.

Услышав это, жена Мастера Вана еще больше смутилась, опустив голову, и ее лицо сильно покраснело.

Оказывается, жена Мастера Вана — Человек с социальной тревожностью. Цзи Юньшу отнеслась к этому с пониманием.

— Госпожа, вкусно? — Мастер Ван с нетерпением посмотрел на свою жену.

Жена Мастера Вана сдержанно кивнула: — Очень вкусно.

Мастер Ван дома рассказывал ей, что в Районе Чунвэнь открылась закусочная, и хозяйка там красивая, а готовит очень вкусно. Она думала, что Мастер Ван ее обманывает, но оказалось, что еда действительно очень вкусная.

Жена Мастера Вана, опустив голову, молча принялась за еду, чувствуя легкое угрызение совести за свои прежние мысли.

— Придешь еще? — спросил Мастер Ван жену на ухо.

Жена смущенно хлопнула его, но честно ответила: — Конечно, приду.

А-а-а-а, так вкусно, что ей хотелось приходить каждый день! Мясо креветок плотное и упругое, сразу видно, что креветки очень свежие. В сочетании с зеленым луком и яйцом вкус получается свежим и ароматным. Это просто невероятно вкусно!

Цзи Юньшу, слыша их разговор, тихонько посмеивалась в сторонке. Пришел второй посетитель.

Цзи Юньшу встала, чтобы встретить его: — Молодой господин, что желаете заказать?

Молодой господин был одет в темно-черный халат, на поясе у него был Нефритовый пояс с золотой отделкой, а длинные черные как тушь волосы были высоко собраны. Цзи Юньшу мысленно воскликнула: «Какой красивый Молодой господин с бледным лицом!»

Нет!

Цзи Юньшу вдруг почувствовала, что этот человек очень знаком, будто где-то его видела.

— Барышня, что у вас есть в заведении? — Голос молодого господина тоже был очень приятным, словно слушая небесную музыку, уши мгновенно прояснились.

Цзи Юньшу пришла в себя и сказала: — Яичный Рис, а сегодня новинки: Креветочные вонтоны, вонтоны с Говяжьей начинкой, вонтоны с Начинкой из свинины и квашеной капусты и Вонтоны «Три деликатеса».

— Тогда дайте мне такую же порцию, как у них! — Молодой господин, указав на еду на столе Мастера Вана, спокойно сказал.

— Хорошо, хорошо, пожалуйста, подождите немного!

Цзи Юньшу в замешательстве вернулась на кухню. Он был ей знаком, но она никак не могла вспомнить, где его видела.

— Сестрица, это же тот старший брат, которого мы спасли в тот день? — Цзи Юньмэн высунула маленькую головку.

Ах, точно! Неудивительно, что он показался ей знакомым. Оказывается, она видела его в тот день.

Цзи Юньшу снова задумалась: зачем этот молодой господин пришел в заведение?

Неужели... он знает, что она его спасла?

Нет, в тот день мужчина был без сознания. Как он мог запомнить ее лицо?

Цзи Юньшу решила, что она, должно быть, слишком много думает. Молодой господин просто проходил мимо и зашел перекусить вонтонами.

Зачем искать столько сложностей?

Цзи Юньшу ускорила приготовление начинки. Закончив, они вдвоем налепили вонтонов и быстро сварили их, подав молодому господину.

— Молодой господин, на столе есть острый соус. Его можно добавить в бульон, очень вкусно получается.

— Спасибо, — коротко ответил молодой господин.

Как раз пришли другие посетители, и Цзи Юньшу отправилась их обслуживать, забыв про молодого господина.

Когда Цзи Юньшу закончила работать, она обернулась и увидела, что молодой господин все еще сидит в заведении и не ушел. Перед ним стояла пустая миска. Она посмотрела на него с недоумением.

Молодой господин слабо улыбнулся Цзи Юньшу и сказал: — Барышня Цзи, вам еще нужны работники?

За то время, что Вэнь Цзин ел вонтоны, в заведение пришло много посетителей. Сестры Цзи были так заняты, что едва успевали. Конечно, им нужны были люди.

— Нужны!

— Как насчет меня? — Вэнь Цзин изогнул уголки губ в теплой улыбке. Его темные глаза смотрели на Цзи Юньшу, выглядя особенно искренними.

Цзи Юньшу: — А?

?

Она не ослышалась?

Этот Молодой господин с Нефритовым венцом на голове и нефритовым кулоном на поясе, с бледным лицом, лично сказал, что хочет работать в ее заведении?

— Оплата не нужна, только еда и жилье.

— Договорились!

Цзи Юньшу не успела даже подумать, как слова вырвались сами собой. Кто откажется от работника, которому не нужна зарплата?

Она точно не откажется!

«Сейчас еще не поздно отказаться?» — подумала Цзи Юньшу.

— Хозяйка?

— Я хочу сделать заказ! — В заведение вошел еще один посетитель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Острые креветки в сухом котелке (Часть 1)

Настройки


Сообщение