Молочно-белый Рыбный Суп-лапша

Молочно-белый Рыбный Суп-лапша

Небо постепенно светлело. В деревне громко запели петухи. Цзи Юньшу откинула одеяло и встала. Услышав, что сестра поднялась, Цзи Юньмэн тоже открыла сонные глаза.

Она выбралась из-под одеяла и потерла глазки маленькими ручками: — Сестрица, ты уже встала?

Цзи Юньшу поправила одеяло и мягко сказала: — Поспи еще немного. Сестрица позовет тебя, когда будет пора вставать.

Вчерашние события сильно напугали Цзи Юньмэн.

Быстро умывшись холодной водой, Цзи Юньшу принялась готовить завтрак. Во дворе жили несколько кур, которые каждый день несли яйца. Обычно сестры не решались их есть, а копили, чтобы потом продать в городе.

Но Цзи Юньшу вспомнила пустые штанины Цзи Юньмэн, ее худенькую фигурку, и сердце сжалось от жалости.

Сначала Цзи Юньшу добавила в муку немного воды и тщательно размешала до состояния жидкого теста.

Когда вода закипела, она влила туда тесто, и прозрачная вода мгновенно превратилась в густую похлебку.

Дождавшись, когда похлебка снова закипит, она влила взбитые яйца. В котле распустились золотистые яичные хлопья. Добавив немного соли, она посмотрела на блюдо — выглядело невероятно аппетитно.

Пока еда была горячей, Цзи Юньшу быстро поджарила тарелку Кисло-острой Капусты.

Ароматная, теплая Яичная похлебка с мучной заправкой и кисло-острая, вкусная капуста — вскоре обе сестры съели все дочиста.

Цзи Юньмэн чуть ли не вылизала миску. — Сестрица, я помою посуду.

Цзи Юньшу не знала, смеяться ей или плакать. — Ешь помедленнее, никто же не отбирает.

Сказав это, она достала из-за пазухи платок и вытерла остатки еды с носика сестры. Цзи Юньшу, которая в современном мире была единственным ребенком в семье, впервые ощутила, каково это — иметь милую младшую сестренку.

Словно воспитываешь ребенка... Ох, да она ведь и правда воспитывает ребенка.

После еды в доме стало немного тише. Обычно в это время Цзи Юньшу шла стирать одежду к небольшой речке неподалеку или выносила табуретку во двор и занималась рукоделием.

Цзи Юньшу не спешила с этими делами. Сначала она пересчитала все запасы еды. Риса и муки в доме хватило бы максимум на неделю.

Она не умела обращаться с иголкой и ниткой, совершенно не владела женскими ремеслами. Если бы она взялась за шитье, то сразу бы себя выдала. Но можно было пойти другим путем и сделать из иголки рыболовный крючок!

Цзи Юньшу с детства росла у бабушки в деревне и в свое время перепробовала там все.

Весной вместе со взрослыми сеяла, летом с друзьями ловила рыбу и креветок, осенью собирала каштаны... Рыбалка для нее была плевым делом.

Подумав об этом, Цзи Юньшу немедленно принялась за дело. Она нашла крепкий камень и согнула им иголку, придав ей форму рыболовного крючка.

К другому концу крючка она привязала леску. Чтобы веревка была прочнее, она скрутила вместе пять нитей и, наконец, привязала все к палке.

Вскоре простейший рыболовный крючок был готов.

Наблюдавшая за ней Цзи Юньмэн была в недоумении. Она знала, что сестра обычно очень дорожит этими вещами. Каждый раз после использования сестра тщательно убирала иголки и нитки и строго-настрого наказывала ей не трогать их.

Она всегда послушно слушалась сестру и никогда не прикасалась к этим вещам.

Но почему сегодня сестрица согнула иголку?

— Сестрица, зачем ты согнула иголку? — недоуменно спросила Цзи Юньмэн.

— Я делаю рыболовный крючок, — с улыбкой объяснила Цзи Юньшу. — Хочешь, пойдем с сестричкой на рыбалку?

— А вечером, когда поймаем рыбу, сестрица сварит тебе ароматный рыбный суп, хорошо?

Услышав про рыбный суп, глаза Цзи Юньмэн тут же загорелись, и она невольно сглотнула слюну.

— Ну и обжора же ты. Пойдем, — Цзи Юньшу отряхнула одежду, взяла одной рукой крючок, а другой — маленькую ручку Цзи Юньмэн, и они вышли из дома. — Пойдем ловить земляных червей.

Староста, беспокоясь о репутации Цзи Юньшу, не стал поднимать большой шум. В деревне об этом знала лишь малая часть людей. Рано утром Староста тайно попросил надежных людей из деревни отправить Чжан Чжиюаня к властям и передал Цзи Юньшу весточку.

Наловив червей, Цзи Юньшу привела Цзи Юньмэн к реке. Там уже собралось много женщин, стиравших белье.

Увидев, что она пришла с сестрой, женщины стали здороваться.

Поздоровавшись, Цзи Юньшу нашла свободное место без травы и села. Течение здесь было спокойным — идеальное место для рыбалки.

Стирающие женщины, увидев ее приготовления, захихикали, прикрывая рты руками.

Тетушка Се, пришедшая стирать с другого конца деревни, прекратила работу и тихо сказала другим женщинам: — Эта барышня Цзи, похоже, умом тронулась после падения, а?

— Похоже на то…

Другая женщина, недавно вышедшая замуж и переехавшая в деревню, не выдержала и вступилась за Цзи Юньшу: — Эх, мне кажется, эта барышня Цзи просто несчастный человек…

Они говорили не громко и не тихо, но Цзи Юньшу все слышала. Не меняя выражения лица, она продолжала удить.

Мимо проходил Дед Шэнь с мотыгой на плече. Он остановился у реки и недоуменно спросил: — Девочка Шэнь, ты что, рыбу ловишь?

Он впервые видел, чтобы кто-то так ловил рыбу.

— Да, Дедушка Шэнь, — кивнула Цзи Юньшу.

— А так можно поймать? — с сомнением спросил Дед Шэнь. О деле барышни Цзи он вечером слышал пару слов от своей старухи, так что был немного в курсе.

Нелегко барышне Цзи, слабой женщине, одной растить сестру.

— Дедушка, вот увидишь! — Цзи Юньмэн безоговорочно верила своей сестре. Она была уверена, что сестрица обязательно поймает рыбу!

Не прошло и короткого времени, как рыба клюнула.

Цзи Юньшу с силой потянула леску, и большая серебристая рыба выпрыгнула из воды. В лучах солнца ее чешуя переливалась всеми цветами радуги.

Цзи Юньмэн взволнованно подпрыгнула и захлопала в ладоши: — Моя сестрица поймала рыбу!

Дед Шэнь и все женщины остолбенели. Барышня Цзи действительно поймала рыбу.

Цзи Юньшу осторожно сняла рыбу с крючка. Она взвесила ее в руке — должно быть, около трех цзиней (примерно 1,5 кг).

Рыба была черно-белой расцветки — это был Окунь, в котором мало костей. Она была очень довольна. На обед она приготовит Окуня на Пару.

Поймав еще несколько рыбин, Цзи Юньшу вместе с младшей сестрой собралась и пошла домой.

Цзи Юньшу открыла режим магазина на панели управления системы. Там продавались лук, имбирь и чеснок. Порция Старого Имбиря стоила 2 очка.

«Если я куплю порцию Старого Имбиря, Цзи Юньмэн заметит?» — Цзи Юньшу беспокоилась, что внезапное появление вещей из ниоткуда напугает младшую сестру. В конце концов, Цзи Юньмэн еще ребенок и не так легко принимает новые, странные вещи.

«Нет, Хозяйка, не волнуйтесь. Мы, конечно же, не допустим, чтобы вещи появлялись из ниоткуда. Мы сделаем так, чтобы они появились разумным образом. Например, если Хозяйка сейчас купит порцию Старого Имбиря, вы сможете просто найти его на кухонной плите», — объяснила система.

Цзи Юньшу купила порцию Старого Имбиря для приготовления рыбы, а также порцию Крупной Соли, потратив в общей сложности четыре очка.

Погода постепенно теплела, и пойманную рыбу нельзя было съесть сразу. Она решила засолить ее Крупной Солью и сделать Вяленую Рыбу, у которой был особый вкус.

Цзи Юньшу ловко очистила рыбу от чешуи, выпотрошила ее и сделала надрезы.

На глазах у Цзи Юньмэн она очень быстро разделала целую рыбу.

Удалив рыбный запах, она положила рыбу в котел и приготовила на пару.

Пока рыба готовилась, Цзи Юньшу поставила вариться котелок белого риса. Горячий пар окутал маленькую кухню, наполнив ее ароматом рыбы. Цзи Юньмэн широко раскрыла глаза и с нетерпением ждала, когда еда будет готова.

Цзи Юньшу тихонько рассмеялась и погладила Цзи Юньмэн по голове: — Скоро будет готово, сестренка, потерпи немного. Скоро можно будет есть.

Вскоре рыба приготовилась. Цзи Юньшу полила нежное белое мясо ложкой секретного соуса и посыпала сверху мелко нарезанным зеленым луком для украшения.

Цзи Юньмэн с нетерпением ждала, чтобы попробовать рыбу, приготовленную сестрой. Раньше она считала рыбу чем-то ужасным — в ней было много костей, она сильно пахла тиной, и ее было невозможно есть.

Но сегодня то, что приготовила сестра, выглядело очень аппетитно.

Рыбу подали на стол. Цзи Юньмэн не притронулась к палочкам, пока Цзи Юньшу не начала есть первой. Сердце Цзи Юньшу наполнилось тихой теплотой. Она взяла кусок рыбы с той части, где было меньше всего костей, и положила в миску Юньмэн: — Ешь медленно, в рыбе много костей.

Цзи Юньмэн положила кусок мяса в миску Цзи Юньшу и сладко сказала: — Сестрица, ты тоже ешь.

Вкус оказался именно таким, как и ожидала Цзи Юньмэн, — очень вкусным. Мясо рыбы было нежным и упругим, без малейшего запаха тины, только аромат самой рыбы.

Цзи Юньмэн быстро съела большую миску риса.

После еды Цзи Юньшу собрала во дворе Белую редьку. Она нарезала ее кубиками размером с ноготь. Затем она вымыла старый глиняный горшок, который Цзи Юньмэн когда-то нашла у реки, и насухо вытерла его чистым полотенцем.

Редьку она слегка посолила, чтобы выделился сок, дважды промыла чистой водой, а затем положила кубики в глиняный горшок. Она нарезала полмиски дикого горного перца и добавила туда же. Остудив кипяченую воду, она добавила в нее белый уксус и немного сахара, залила этим рассолом редьку в горшке и плотно закрыла.

Через некоторое время Кисло-острый Редис будет готов.

Солнце медленно садилось, приближались сумерки. Цзи Юньшу и Цзи Юньмэн взяли по деревянному ведру и полили овощи, росшие во дворе.

Цзи Юньшу поспешила на кухню. В деревянном ведре на кухне как раз остался один Карась. Она как раз собиралась сварить сегодня вечером суп из Карася, чтобы подкрепиться. Она решила приготовить Молочно-белый Рыбный Суп-лапша.

Цзи Юньшу быстро разделала Карася. Разогрев котел, она обжарила лук и имбирь для удаления запаха, затем обжарила Карася с обеих сторон до золотистой корочки. Теперь можно было добавлять воду.

Она влила в котел горячую воду, и бульон мгновенно стал молочно-белым. Цзи Юньшу сильно измельчила мясо рыбы, чтобы оно полностью смешалось с бульоном.

На последнем этапе она процедила бульон, чтобы удалить мелкие кусочки рыбы и кости. Цзи Юньшу не собиралась использовать это мясо — у Карася много костей и мало мяса, есть его довольно хлопотно.

Молочно-белый, нежный бульон закипел. Она добавила тонко раскатанную лапшу. Цзи Юньшу также положила немного свежих сезонных овощей для украшения. Наконец, суп был готов.

Цзи Юньшу взяла маленькую мисочку и положила туда немного готового Кисло-острого Редиса. Она полила красно-белый редис небольшим количеством кунжутного масла. Белые кубики редьки размером с ноготь и красные кусочки дикого горного перца источали манящий аромат.

Когда Цзи Юньшу поставила еду перед Цзи Юньмэн, та увидела молочно-белый, нежный рыбный суп-лапшу с несравненно свежим вкусом. В бульоне чувствовались крупинки рыбного мяса, которое практически таяло во рту. Даже невзрачная на вид закуска оказалась кисло-острой, хрустящей и очень освежающей. В мгновение ока Цзи Юньмэн съела всю миску до дна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Молочно-белый Рыбный Суп-лапша

Настройки


Сообщение