Глава 1. Снятие Клинка Фандао (Часть 2)

Хуже всего, её дыхание, кажется, тоже…

Она потратила последние силы, чтобы открыть интерфейс вызова, но не хватило сил нажать три цифры.

В последний миг угасающего сознания в её голове всё ещё кричал голос.

— Дайте хотя бы дорисовать перед смертью!

— Чёрт!

---------------

Сюй Чуйлу очнулась.

Сначала слабость, потом онемение, и наконец — мелкая, вязкая, удушающая боль. К счастью, это означало, что её чувства медленно и постепенно восстанавливаются.

Только… слишком ярко. Её глаза не могли сразу полностью открыться.

Годы работы за столом в тусклом свете помещения привели к тому, что она не могла привыкнуть к такому яркому прямому солнечному свету. Она подняла руку, желая создать тень для глаз.

Но её движение прервалось, потому что рука коснулась не растрёпанных волос на лбу, а чего-то твёрдого, острого, холодного… металлического.

Она резко открыла глаза.

Это был длинный меч, острие которого указывало прямо ей между бровей.

За мечом виднелись тонкие, но сильные пальцы. Их обладательницей была женщина с дикой внешностью и яркой красотой — женщина из древности.

Это лицо было до боли знакомым.

Это было то самое, почти идеальное лицо, которое она тщательно, штрих за штрихом, вырисовывала на холсте размером в десять тысяч пикселей, лицо, выдержавшее эстетическую проверку опытной художницы.

Черты лица, текстура кожи, выражение, движения, фигура, одежда… даже изгибы развевающихся волос и рукавов — всё было точь-в-точь как на её рисунке.

Единственное отличие — она была живой, объёмной, настоящей.

Сюй Чуйлу смотрела на развернувшийся перед ней живой свиток, застыв в той же позе.

Да, даже ракурс был абсолютно тем же.

Убедившись в совпадении главного объекта картины, она перевела взгляд на другие элементы сцены — здания секты, величественные зелёные горы, широкую площадку для тренировок и толпу учеников с неразличимыми лицами.

…Постойте-ка?

!

Она моргнула, и слёзы, накопившиеся от яркого света, выкатились из глаз, но не смогли смыть её потрясение.

Почему рядом с правым плечом женщины была плоская и грубая круговая диаграмма?

Она забыла удалить слой?

К тому же доли секторов на диаграмме быстро дрожали, меняясь местами, то появляясь, то исчезая — шла ожесточённая борьба.

Пока Сюй Чуйлу размышляла, как убрать этот диссонирующий элемент, внезапно сверкнул холодный блеск — острие меча резко прижалось к её левой щеке.

Металл был пугающе холодным, Сюй Чуйлу вся задрожала.

Женщина отвела меч на несколько цуней*, посмотрела на прилипшие к острию слёзы, слегка умерила убийственное намерение и подошла на полшага ближе.

— На что ты смотришь?

Говорит… двигается…

Эта штука… живая?

Наконец она кое-что осознала. Быстро опустив голову, она посмотрела на себя. Родинка на указательном пальце правой руки была хорошо видна — значит, это действительно было её тело. Но эта одежда…

Разве это не та самая единая форма, которую она разработала для учеников секты?

Чёрная одежда, серый воротник, тёмно-красные акценты. Помимо суровой строгости, в ней проглядывала скрытая соблазнительность.

То, что она оказалась на ней, кажется, идеально соответствовало тому бредовому сеттингу, который предложила подруга.

Значит, это была не странная предсмертная галлюцинация, а масштабная история о попаданчестве — место происшествия.

Сюй Чуйлу глубоко вздохнула.

Она считала свою психику довольно устойчивой, но выжить в месте, где нельзя применить её навыки выживания, было для неё не менее сложно, чем умереть ещё раз.

Во всём, что не касалось рисования, она всегда придерживалась принципов: «не настаивать», «нет необходимости», «и так сойдёт».

Поэтому она с нежностью посмотрела в глаза, в которых недоумения было больше, чем убийственного намерения, снова мысленно похвалила своё отточенное мастерство и превосходное терпение, удовлетворённо улыбнулась улыбкой «не зря старалась» и позволила ослабевшему телу обмякнуть и упасть.

Надеюсь, эта ж…

Ах да, раз она больше не нарисованный персонаж, нельзя просто так называть её дочкой.

Надеюсь, эта госпожа воительница будет действовать быстро.

В этот момент в ушах… точнее, прямо в голове, внезапно раздался мягкий, но механический голос.

[Хозяйка, добро пожаловать в «Снятие Клинка Фандао».]

*Цунь — китайская мера длины, примерно 3,33 см.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Снятие Клинка Фандао (Часть 2)

Настройки


Сообщение