Поскольку у большинства учеников над головой ещё висел призрак экзаменов, они не особо наслаждались обильным завтраком в Хогвартсе.
Ученики негромко переговаривались, и в Большом Зале стоял гул. Многие зевали, с закрытыми глазами запихивая в рот картофель, или, бормоча себе под нос основные тезисы, рассеянно ковыряли овсянку.
— «Направить Хогвартс в нужное русло…» — прочитал Генри. — Ладно, — он наколол на вилку жареный гриб, посыпав его сверху чёрным перцем.
Профессор Бабблинг, взглянув на газету Профессора Стебль, пожала плечами:
— В прошлом году было то же самое. Полагаю, это значит, что ты тоже отказал нашему дорогому Министру, Генри?
— Он что, всех приглашал? — удивлённо переспросил Генри.
— Полагаю, да, — ответила Профессор Стебль. — Но, кажется, разозлился он только на Кэриди.
— Как будто он и правда может помешать мне попасть в Комиссию по Связям с Магглами, — произнесла, щедро намазывая маслом ломоть хлеба, эксперт по Маггловедению с длиннющим титулом, Профессор Кэриди Бабблинг, и откусила изрядный кусок.
— Думаю, он вполне может, Кэриди, — немного обеспокоенно проговорила Профессор Стебль. — В конце концов, он Министр.
— Ну так сменим Министра, — небрежно бросила Профессор Бабблинг. Увидев выражение лица Профессора Стебль, она расхохоталась и тут же поперхнулась, закашлявшись, сделала глоток тыквенного сока. — Я пошутила.
Профессор Бабблинг закашлялась так сильно, что напугала ученицу, которая завтракала, читая «Взгляд сквозь туман в будущее», не дав ей отправить бекон себе в нос.
— И кого же ты хочешь видеть на его месте? — спросил Генри. — Хм… В волшебном мире есть разделение на красных и синих?
— Что? Нет, конечно, — ответила Профессор Бабблинг. — Я пошутила. Подумай сам, если его сместят, то следующим Министром станет, наверное, мисс Долорес Амбридж. Мерлин, не представляю её не на посту старшего Заместителя Министра.
— Она могла бы преподавать в Хогвартсе защиту от Тёмных Искусств, — вмешался в разговор Профессор Флитвик, пытаясь дотянуться до банки с апельсиновым джемом, стоя на цыпочках на стуле. — В смысле, вакансия как раз есть, Министерство может провести столь необходимые реформы и всё такое.
— Нет, это невозможно, — возразила Профессор Стебль, передавая последнюю ложку джема Профессору Флитвику. — Минерва говорила, что мы связались с несколькими мастерами Защиты от Тёмных Искусств, которые заинтересовались вакансией в школе. Говорят, Альбус даже связался с Директором Ильверморни, чтобы поискать преподавателя там.
— Звучит неплохо, — заметила Профессор Бабблинг. — Кстати, философский камень уже вывезли из школы?
— Вывезли, — ответил Профессор Флитвик, со звоном скребя крошечной серебряной ложкой по банке. — Думаю, только Альбус знает, куда его переместили.
— На месте Николаса Фламеля я бы сделала пятьдесят поддельных камней, — заявила Профессор Бабблинг, — а потом заперла бы их все в Гринготтсе, в сейфы с самой надёжной защитой. Пусть воришки и разбойники попробуют стащить бесполезный камешек у разъярённых гоблинов.
— Думаю, подделать философский камень будет сложно, — задумчиво произнёс Профессор Флитвик. — По крайней мере, люди легко обнаружат, что он не создаёт золото, но если кто-то решит проверить эликсир жизни, то это займёт немало времени… В смысле, всю жизнь.
Генри вернулся в кабинет, как только позавтракал. Прошлой ночью он почти не спал, всё проверял экзаменационные работы, но подсчёт результатов оставил на утро.
Даже будучи готовым к этому после проверки, Генри внимательно перепроверил все оценки, чтобы убедиться, что не принял какое-нибудь «О» за «ноль». Процент успеваемости четверокурсников составил около восьмидесяти процентов — просто проходной балл, а не «Превосходно» — а у третьекурсников — восемьдесят шесть; в каждом классе наблюдались незначительные различия. Однако, записывая оценки в журнал, Генри заметил, что средний балл учеников, посещавших практические занятия, был выше.
Генри внимательно припомнил всё, чтобы убедиться, что не рассказывал ничего лишнего во время практики. Как он и говорил ученикам, его целью было просто развлечь их в мире магглов, в крайнем случае — научить их взаимодействовать с магглами, не пугая их… Другими словами, вести себя нормально.
Он достал все работы и принялся проверять их одну за другой. Те, кто получил от него три фунта на карманные расходы, в целом лучше разбирались в пенсах и фунтах, а те, кто действительно хотел завести питомца, прекрасно ориентировались в разных маггловских штучках.
— «Магглы умеют прекрасно готовить, используя различные приспособления собственного изобретения, не прибегая к магии», — написала Меган. — «Кроме того, их плиты обычно работают на газе, а духовки — на электричестве, а не на дровах. Для кошки важно усвоить, что нельзя залезать в духовку или вставать на плиту, а хозяину следует убедиться, что питомцу не грозит опасность, прежде чем использовать эти приспособления. Без присмотра плита или духовка опасны для магглов (и их кошек)».
Она даже написала про консервы быстрого приготовления: «Если магглам нужно долго хранить продукты или найти что-нибудь быстрое, не требующее приготовления, они могут выбрать консервы. В зависимости от конструкции, маггловские консервы открываются по-разному, но особого внимания заслуживают те, что открываются консервным ножом. Их консервные ножи не похожи на автоматические, которые есть на волшебных кухнях, они ручные».
После консервов быстрого приготовления она, не в силах остановиться, написала: «С крышками от консервов нужно обращаться осторожно, так как они острые и можно порезаться. Консервированные корма для домашних животных в белой жести тоже очень распространены, поэтому люди, у которых есть кошки, обычно перекладывают корм из банки в специальную миску, а не дают есть прямо из банки». Внизу она сделала небольшую пометку в скобках: «(Профессор Антони, а маггловские кошки могут есть волшебный корм? А волшебные кошки едят консервы? Я не слышала ни об одном случае, чтобы кошка или кот порезали себе язык)».
Другие ученики явно уделили слишком много внимания Защите от Тёмных Искусств.
— «Магглоотталкивающее заклинание — это видоизменённое колдовское заклятие, оно действует мягко, вызывая у приближающегося маггла чувство, что у него есть незаконченные дела, из-за чего он покидает это место».
Большое чернильное пятно свидетельствовало о том, что ученик изо всех сил пытался придумать что-нибудь ещё о магглах.
В конце он приписал небольшое эссе: «Не знаю, покажется ли это заклинание магглам действительно мягким. Не хотел бы я, чтобы кто-то вложил мне в голову мысли о незаконченных делах. Даже если бы у меня и были какие-то дела, я бы не хотел, чтобы мне внезапно напоминали о них по дороге куда-нибудь. И я не понимаю, как маггл, который находится в опасности, может идти по улице и вдруг вспомнить, что ему нужно купить продукты на ужин? Он же не может думать: „За мной гонится волк, а впереди какой-то замок, но мне плевать, я сначала куплю капусту“».
Генри некоторое время смотрел на зачёркнутое учеником «P. S.», пытаясь разобрать надпись: «P. S. Капуста — это ужасно невкусно». Он помедлил, а затем исправил оценку со «Слабо» на «Выше Ожидаемого». По крайней мере, ученик проявил сильную эмпатию к магглам, а вопрос, который он поднял, действительно был интересным.
Кроме того, капуста действительно была невкусной. Если бы вопрос звучал как «перечислите продукты, которыми вы бы не стали угощать магглов», Генри поставил бы за этот ответ высший балл… Про себя, конечно, а не в журнале.
Закончив подсчёт оценок, Генри откинулся на спинку стула, чтобы немного отдохнуть. Для него первый учебный год с этого момента официально закончился. Он поднял журнал и посмотрел на него сквозь лучи солнца, лившиеся из окна.
В начале года это была новая тетрадь, аккуратная, чистая, пустая. Теперь же она была исписана его конспектами.
В самом начале — расписание уроков, за ним — записи, сделанные во время подготовки; на нескольких страницах были записаны вопросы учеников, а те, у которых были потёртые уголки, — это выписки по маггловедению за третий и четвёртый курс. Местами неразборчивым почерком записан его разговор с Профессором Бабблинг, а страницы с таблицами — это заявки на усыновление животных и результаты различных тестов.
Если бы он потряс журнал, то из него выпали бы письма от родителей, заполненные заявления и документы, списки книг от коллег, записки от учеников, квитанция на книгу о драконах от Хагрида… Генри достал квитанцию и убрал её в самый дальний угол ящика.
— Думаю, у меня неплохо получалось быть профессором, — сказал Генри кошке. — Может, и не так хорошо, как кассиром, но я хотя бы старался.
Кошка гордо глянула на него и одним прыжком запрыгнула на верхнюю площадку кошачьего домика, возвышаясь над ним. Ей удалось затащить туда ящик белого вина. Генри всё ждал, когда же на него свалятся эти двенадцать бутылок.
— Мне не хватает петуха-призрака, — сказал Генри, задрав голову и глядя на кошачий домик. — Он точно столкнул бы все твои бутылки, и ты бы поняла, почему кошачий домик называется именно так, а не как-нибудь иначе.
Кошка, развалившись на своей вотчине из белого вина, лениво виляла хвостом, щурясь, и тихо мяукнула.
Генри протянул руку:
— Иди ко мне, хорошая девочка.
Но питомица, посмотрев на него с минуту, равнодушно отвернулась. Генри ещё пару раз окликнул её, но ответа не последовало, и он оставил свои попытки.
— Ну и валяйся тут. А я пойду прогуляюсь, — сказал он, поднимаясь на ноги и накидывая мантию. — У меня такое чувство, что сегодня днём у меня будет много работы… Да и в ближайшие дни тоже.
Складывая волшебную палочку в карман мантии, он нащупал там крысу-призрака. Та дремала, но от тычка палочкой проснулась.
— Пойдёшь гулять? — спросил Генри крысу.
Крыса спрыгнула с его руки на стол, нашла себе местечко между подставкой для ручек и чашкой и снова уснула.
Гладь Чёрного озера сверкала под лучами солнца, словно золото, и от этой картины почти рябило в глазах. Несколько учеников, уже сдавших все экзамены, лежали на лужайке, наслаждаясь дуновением ветерка в тени деревьев, кто-то на свежем воздухе повторял пройденный материал, но большинство всё ещё корпело над учебниками в библиотеке или гостиных замка. Вокруг цветов и трав жужжали разные насекомые, которых ученики раздражённо отгоняли от себя взмахом руки.
Генри шёл вдоль берега Чёрного озера, размышляя под лучами тёплого солнца о вещах не столь светлых и радостных.
В последнее время он заметил, что его некромантия находится в странном состоянии. По какой-то причине она вдруг перестала так жаждать душ. Генри предполагал, что это могло быть связано с тем, что василиск был скоплением множества душ, или, может быть, душа Волан-де-Морта была слишком уж отвратительной. Он не знал, какое из предположений ближе к истине, и даже не мог сказать, какое из них ему больше хотелось бы считать верным.
Кроме того, он обнаружил, что крыса-призрак, укрепив с ним связь, теперь могла покидать территорию Хогвартса. Он обсуждал это с Дамблдором, но даже Директор мог лишь строить догадки об этой магии, окутанной туманом.
Дамблдор предположил, что то незаконченное проклятие Квиррелла изменило что-то в крысе, но возможно, что крыса-призрак просто пыталась защитить Генри.
— Решимость защитить человека… Если она достаточно сильна, то может творить чудеса. Любовь, — Дамблдор произнёс слово «любовь» так серьёзно, словно речь шла не о дохлой крысе. Он тихо вздохнул. — Думаю, Волан-де-Морт так и не понял этого.
— Любовь помогла крысе выйти за пределы Хогвартса? Но ведь в тот момент это никак не влияло на проклятие. Звучит не очень логично, — недоумённо проговорил Генри.
Дамблдор рассмеялся.
— Тогда, выходит, Квиррелл очень удачно выбрал проклятие, — он повторил: — «Изгоняю тебя с этой земли, где живут только живые». Твоя крыса была изгнана, Генри, но она существовала в этом мире благодаря тебе, она была существом, призванным тобой… Ты же говорил, что призраки не могут умереть?
— Верно, ведь на самом деле они никогда и не жили, — ответил Генри. — Моя крыса — это не чья-то тень, мой петух — это не отражение какой-то курицы, они… Как я уже говорил… Воплощение желания.
— Сомневаюсь, что Квиррелл смог бы изгнать желание, пусть это и было всего лишь желание обитающих в замке крыс, — произнёс Дамблдор. — Знаешь, все Директора и управляющие замком пытались изгнать Пивза, но все потерпели фиаско.
Несколько портретов директоров, дремавших на стенах, вдруг громко закашляли, словно Дамблдор только что сунул им в нос перьевую метёлку. Дамблдор с улыбкой представил их:
— Это Профессор Эупраксия Сметвик. Она пыталась запереть Пивза под стеклянным колпаком, но в итоге Пивз получил право купаться в мужском туалете. Я был очень удивлён, когда пошёл туда помыться.
Под безоблачным голубым небом даже мерцание воды в озере казалось каким-то нереально тёплым. Генри встретил несколько учеников, которые поздоровались с ним, кто-то перекинулся с ним парой слов, кто-то просто с улыбкой кивнул.
Он заметил у берега одного парнишку, который провалил экзамен - тот азартно играл с друзьями в Плюй-камни и, похоже, был в хорошем настроении, поэтому Генри решил пока не сообщать ему точные результаты. Впрочем, чего ещё можно было ждать от ученика, который сдал наполовину пустой лист?
В поисках гигантского кальмара Генри даже показалось, что он увидел Плаксу Миртл... Нет, это и правда была Плакса Миртл, если только русалки не были похожи на Плаксу Миртл, или у той не было сестры-близнеца.
Миртл высунула из воды свою молочно-белую призрачную голову, её очки выглядывали из воды, пока она с тоской наблюдала за нежащимися на солнышке студентами. Стайка маленьких рыбок синего цвета проплыла сквозь её шею и грудь.
Она заметила Генри и тихонько ахнула, словно не зная, как себя вести. Обычно они не встречались за пределами туалета.
— Здравствуй, Миртл, — сказал Генри, присев на корточки.
— Здравствуйте, Профессор Антони, — угрюмо ответила Миртл, её лицо показалось из воды.
— Ты раньше любила приходить к Чёрному озеру? — спросил Генри. Он впервые видел призрака за пределами замка.
— Нет, просто после того, как я стала призраком, я по ночам прихожу сюда развеяться… Знаете, Профессор Антони, здесь нет этих противных учеников…
— Я имел в виду, как ты сюда попала? — Генри тут же вспомнил, что Миртл вроде бы упоминала, что может перемещаться по трубам во все туалеты Хогвартса. — Подожди, этот водоём как-то связан с твоим туалетом?
— Да, да, — пронзительно закричала Миртл, и из её глаз, скрытых за толстыми стёклами очков, снова полились слёзы. — У меня не было выбора, меня смыли в унитаз. Эти люди… Им всё равно, есть кто-нибудь в унитазе или нет, прежде чем смыть! Конечно, ведь я самый-самый ничтожный призрак! Смыть Плаксу Миртл в унитаз, чтобы её никто не видел!
Её слёзы падали в Чёрное озеро, не оставляя ряби на воде. Генри попытался её утешить, но у него не было опыта попадания в озеро через канализацию.
Гигантский кальмар лениво подплыл к ним, шевеля щупальцами, и, словно пытаясь разобраться, что к чему, ткнул в Миртл — и прошёл сквозь неё насквозь.
Миртл и кальмар испуганно отпрянули друг от друга.
— Уйди! — крикнула Миртл кальмару. Кальмар съёжился и отплыл подальше от молочно-белого полупрозрачного призрака.
Пока Миртл не начала снова плакать, Генри быстро сменил тему:
— Давно тебя не видел.
— Вы же не приходили ко мне в туалет, Профессор, — печально произнесла Миртл. — Ник устраивал вечеринку. Я хотела пригласить вас и Профессора Квиррелла… Ведь вы наши соседи… Но Пивз порвал все наши приглашения. Призракам очень непросто делать приглашения!
— Вы устраивали вечеринку? — заинтересованно спросил Генри. — И по какому поводу?
— Вечеринка саванов и погребальных пелен. Мы все делали вид, что только что умерли и нас сейчас сбросят в канализацию, эти стоны, плач, рыдания… Ох… — мечтательно протянула Миртл. — Это было чудесно, я всё говорю Нику, что нужно повторить, но он сейчас увлёкся этой своей командой безголовых охотников.
— Безголовых охотников?
— Группа призраков, которые развлекаются, играя в поло с головами и всё такое. С тех пор как Ник услышал о них на вечеринке, он только о них и говорит. Хочет сделать что-нибудь запоминающееся к своей пятисотой годовщине… — Миртл задумчиво почесала подбородок. — А что, по-моему, смыть свою голову в Чёрное озеро тоже довольно памятно, правда, Профессор?
— Ну… Возможно, — согласился Генри.
— Кстати, а где Профессор Квиррелл? — спросила Миртл.
— Он ушёл, — ответил Генри. — Разве другие призраки тебе не рассказывали? Он больше не работает в Хогвартсе… Хотя, не знаю, заплатили ли ему. Надо было ему дождаться конца учебного года, прежде чем заниматься своими делами.
— Да, живые всё время приходят и уходят, — с тоской в голосе проговорила Миртл. — А я умерла… Нет ни работы, ни зарплаты, ни своих дел… Даже спокойно подумать нельзя… — слёзы снова стали скапливаться у неё в глазах. Она мрачно посмотрела на залитую солнцем лужайку, потом на учеников, которые приближались к ним, переговариваясь, и погрузилась в воду.
Генри с некоторой тревогой подождал на берегу — заодно покормив гигантского кальмара сухим хлебом, — но Миртл так и не появилась. Вероятно, она вернулась в свой туалет по трубам. Канализационная система Хогвартса была довольно примитивной, и, оказавшись на месте русалки, обитающей в Чёрном озере, Генри не знал бы, радоваться ему или нет.
Как он и ожидал, день выдался очень насыщенным. Едва он отошёл от обеденного стола, как за ним тут же послышались шаги: его ученики изо всех сил пытались сделать вид, что тоже только что пообедали и случайно пошли тем же путём, что и Профессор, а ещё случайно хотели зайти к нему в кабинет, чтобы обсудить вопросы усыновления питомцев.
Генри открыл дверь и с улыбкой произнёс:
— Прошу вас, мистер Робертс, проходите первым.
— Хорошо, Профессор Антони! — радостно ответил Робертс, многозначительно толкая локтем своего приятеля.
— Потом ты. Ты, кажется, хотел взять собаку? — обратился Генри к его другу, быстро достав из ящика стола несколько бумаг. — Вот правила содержания домашних животных в Хогвартсе, мы с тобой их уже обсуждали - собак можно держать только дома. А это отчёт о состоянии здоровья от миссис Говард, на этой и следующей неделе она будет заниматься нашими заявками — не забудьте поблагодарить её, если она будет проводить собеседование по телефону. Вот, пока почитай. Так, Робертс, проходи.
Крыса-призрак куда-то запропастилась, а рыжая кошка по-прежнему восседала на коробке с вином. Она холодно посмотрела на Генри и вошедшего ученика, потом отвернулась и снова улеглась спать. Ученик бросил на кошку взгляд и благоразумно решил её не трогать.
— Садись, Робертс, — Генри листал бумаги. — Посмотрим… Чёрный кот, дома раньше животных не было, отец — специалист по снятию заклятий, мать — целительница, я правильно говорю?
— Всё верно, Профессор, — ответил Робертс, пытаясь заглянуть в фотографию пока ещё не принадлежавшего ему чёрного кота. — Ой, какая прелесть.
— Миссис Говард предлагает провести собеседование… В эту пятницу. Ты уже сдал все экзамены?
— Нет, ещё Арифмантика, — улыбка Робертса слегка померкла. — Но к пятнице сдам.
— Хорошо, тогда я согласую с миссис Говард время собеседования, — сказал Генри, делая пометки в журнале. — Так как собеседование будет по телефону, я трансгрессирую с тобой за пределы Хогвартса, чтобы позвонить ей. Я снял комнату в гостинице неподалёку… Не волнуйся, у меня есть лицензия на трансгрессию. Обещаю, с тобой ничего не случится.
— Хорошо, Профессор, — Робертс всё ещё выглядел неуверенно.
— Можешь и на поезде доехать, — предложил Генри. — Минут сорок пешком отсюда есть городок, а оттуда пять минут на поезде до гостиницы… Вот, кстати, её название и адрес, — он подвинул к нему пергамент.
— Да нет, давайте трансгрессируем, Профессор, — ответил Робертс. — Я никогда этого не делал! — услышав про «минут сорок пешком», он тут же принялся отчаянно качать головой.
— Тогда решено, — кивнул Генри.
(Нет комментариев)
|
|
|
|