С каждым днём становилось всё жарче. Лето наступило окончательно. Во всех комнатах стояла духота.
Не прошло и получаса с начала урока, как Антони заметил, что студенты сидят взмокшие от пота и расстроенные. Распахнутые окна не приносили ни малейшей прохлады — даже редкий ветерок, врываясь в класс, приносил с собой лишь удушающий запах влажной жары. Даже близнецы Уизли притихли: уткнувшись в парты, они лениво перекатывали друг другу комок скомканной бумаги, делая вид, что играют в какую-то игру.
Антони замолчал. Последовала пауза, а затем студенты, которые всё ещё пытались что-то записывать, словно очнувшись, подняли головы и посмотрели на него.
— Слишком жарко, правда? — спросил Антони у сидящих в первом ряду. Сам он уже почти не чувствовал жары.
— Ага, погода просто кошмарная, — вяло подтвердила Анджелина Джонсон. — Ничего страшного, Профессор, продолжайте. Каждый год одно и то же, — она покосилась на Антони, на котором не было ни капли пота, и вздохнула.
Антони немного подумал.
— Может, перенесём урок на вечер, если вы не против?
— У меня вечером Астрономия, Профессор, — послышался чей-то голос.
— Что ж, тогда так, — сказал Антони. — Давайте быстренько закончим, а потом первым делом отправитесь в Большой Зал за мороженым. Как вам такое?
— Пойдёт, — протянул Фред.
— Не фонтан, — добавил Джордж.
— Профессор Антони, расскажите нам что-нибудь новенькое! — попросил один из студентов. — Как магглы спасаются от жары?
— Я знаю! Они отправляют себя на Луну, — уныло протянул кто-то, пририсовывая простенькую ракету к изображению самолёта в учебнике. Ракета пришлась аккурат на голову нарисованного схематично пилота-маггла. — Там у них только ночь и есть. Ха, умные магглы! А мы, волшебники, сидим в душном классе и учимся, как им хорошо живётся без всякой магии.
— Дорого, наверное, — резонно заметила её соседка по парте.
— Точно, — согласилась первая студентка, подумав ещё немного. — Бедняги-магглы только и могут, что на звёзды смотреть.
Антони слушал их с изумлением, размышляя, насколько сильно отличается Астрономия в мире магии от той, что преподают магглам. Если он правильно помнил, бóльшая часть звёзд была очень похожа на Солнце. Но у студентов вот-вот начнутся экзамены, и Антони не хотел совсем уж путать им все карты, особенно в такой жаркий день.
Он решил вмешаться, пока студенты не начали искать способ залезть в холодильник.
— Магглы спасаются от жары почти так же, как и вы: открывают окна, пьют холодные напитки, едят мороженое, стараются меньше двигаться днём. Ну и, конечно же, запасаются терпением. Большим-большим терпением… — начал он, а потом, немного подумав, добавил: — Ах да, ещё есть вентиляторы! — вспоминая, как он сам ел мороженое под прохладный ветерок вентилятора, Антони немного поностальгировал. — Это тоже электрический прибор, как и холодильники, о которых вы только что говорили. Он создаёт постоянный поток воздуха.
Было заметно, что студенты представили себе гигантские опахала, которые без устали машут туда-сюда, приводимые в движение электричеством.
— Некоторые из вас их видели, — подсказал Антони, оглядывая оживившихся студентов. — Когда мы ходили в приют для животных, некоторые спрашивали меня, что это за «железный цветок в клетке» стоит в углу…
Раздались удивлённые возгласы тех, кто наконец-то понял, о чём идёт речь, и недоумённые — тех, кто так ничего и не вспомнил.
Близнецы Уизли снова принялись обсуждать свою будущую сову (они уже решили назвать её Элронд). Анджелина Джонсон, которой от нетерпения уже хотелось лезть на стену (её практическое занятие перенесли на следующий семестр), со злостью отодвинула свой стул. Тот с грохотом ударился о парту близнецов. Братья, склонившись друг к другу, так увлеклись беседой, что чуть не прикусили языки.
— Анджелина Джонсон! — простонал Фред.
— Сами напросились, — отрезала Анджелина Джонсон, пододвигая стул обратно. Она поймала взгляд Антони и смущённо улыбнулась.
Антони решил не обращать на эту маленькую перепалку внимания.
— Сложно объяснить, как он выглядит, если вы его никогда не видели. Скажем так: на экзамене будет вопрос с картинками, где вам нужно будет выбрать предмет, который не работает от электричества. Там будут холодильник, телевизор, лампа, телефон, вентилятор (который подписан как «прибор для охлаждения воздуха летом») и самолёт — это и есть правильный ответ..., - он посмотрел на студентов, в глазах которых заплясали озорные искорки, и с улыбкой добавил: — Так что обратите внимание на этот самый вентилятор.
— Профессор, повторите, пожалуйста, — попросила Стинсон. — Холодильник, телевизор, вентилятор, самолёт… и что ещё?
— Дважды на один и тот же крючок не попадаются, — хитро хмыкнул Антони.
Студенты заметно оживились. Оставшуюся половину урока они не сводили глаз с Генри, надеясь, что он ещё о чём-нибудь «проболтается», но тот, закончив с повторением пройденного материала, с довольным видом объявил урок оконченным.
— Профессор Антони, а можно ещё вопрос? — с надеждой спросила Стинсон. — Расскажите ещё что-нибудь про магглов.
— Это очень обширная тема, мисс Стинсон, — усмехнулся Антони. — Что именно вас интересует?
— Ну… Магглы… — Стинсон пихнула локтем соседку, предлагая ей взять инициативу в свои руки.
— «Британские магглы: жизнь и социальные привычки», — прочитала та название учебника.
Антони рассмеялся.
— Хороший вопрос! — сказал он. — Я считаю, на эту тему можно было бы написать целую книгу. Как вы думаете? Если бы такая книга была, я бы с удовольствием её прочитал. Несколько раз. И, возможно, даже включил бы что-нибудь из неё в вопросы для экзамена.
Он захлопнул свою книгу и, убирая её в сумку, направился к двери, не обращая внимания на разочарованные вздохи. Уже у выхода Антони обернулся и сказал:
— Кстати, по секрету всему свету: говорят, сегодня вечером Флорин привезёт в Хогвартс шоколадно-ореховое мороженое.
Ещё ходили слухи, что домовые эльфы были крайне недовольны вниманием, которое студенты уделяли хозяину лавки с мороженым, и на следующий день на столах Хогвартса красовалось около двух десятков различных сортов холодного лакомства. Но об этом студентам знать было необязательно.
Антони не спеша вышел из класса, прислушиваясь к доносящемуся из-за спины торопливому шуршанию собираемых впопыхах вещей.
Прошла ещё неделя, и вот уже даже Антони почувствовал на себе все прелести лета. Каждый вечер он открывал настежь окна и, неспешно листая книгу, наслаждался вечерней прохладой. И лишь когда в комнату, грациозно перепрыгнув через подоконник, запрыгивала его кошка, он, спасая от острых когтей пергамент, закрывал окно и задёргивал шторы. Поглаживая рыжую негодницу по прохладной шёрстке, Антони вполголоса спрашивал её, где та сегодня пропадала.
Узнав, что кошка с крысой-призраком отважно защищали его кабинет от Волан-де-Морта, Антони, мучаясь угрызениями совести, что не доверял своим питомцам, добавил в комнату ещё несколько вещей: лоскутный кошачий домик, сделанный по образу и подобию лежанки Клыка, большую миску с белым вином, колесо для хомяка, самые красные и красивые яблоки из супермаркета и… Маленькую яблоньку.
Впрочем, яблонька засохла той же ночью, когда Антони приснился кошмар. Выяснилось, что его некромантия понятия не имеет о том, что такое «упырь-яблоня», не говоря уже о том, чтобы она была способна призвать скелет или призрака яблони.
Рыжая кошка, вопреки ожиданиям, предпочла уютному домику хозяйскую подушку или пространство в ногах Генри. Стоило Антони уложить её в домик, как та тут же выпрыгивала обратно, с отвращением отряхивая шерсть.
А вот крыса-призрак пришла от домика в полный восторг, и теперь проводила там бóльшую часть дня. Все свои яблоки она заботливо прятала в самом укромном уголке домика, и Антони уже начал опасаться, что однажды они там просто сгниют.
Как-то вечером, едва кошка проскользнула в комнату, в окно влетела сова с письмом. Антони наградил пернатого почтальона кошачьим лакомством — шариком из сушёной рыбы. Сова, недовольно косясь на кошку, неохотно клюнула угощение и тут же улетела.
Письмо было от Хагрида. В нём была всего одна фраза: «Вылупляется».
Время давно перевалило за полночь. Антони попрощался с Почти Безголовым Ником у входа в замок и по пустынной дороге направился к хижине лесника.
Высокая трава хлестала его по ногам. В траве стрекотали кузнечики, но, стоило ему подойти поближе, на мгновение затихали, чтобы, как только он отойдёт подальше, снова завести свою песню. Ещё Антони слышал раздававшееся из травы кваканье лягушек. Мельком глянув в ту сторону, он вспомнил, как днём кто-то говорил, что мистер Лонгботтом снова ищет своего Тревора.
Антони постучал. Из-за двери тут же раздался грубоватый голос Хагрида:
— Кто там?
— Это я, Хагрид, — ответил Антони. — Получил твоё письмо.
Дверь тут же распахнулась. Увидев Антони, Рубеус Хагрид расплылся в широченной улыбке.
— Ты опоздал, Генри, — сказал он, втаскивая Антони в дом. — Скорее, смотри!
Шторы в хижине были плотно задёрнуты, дверь заперта на все засовы, свет приглушен. Посреди стола стоял медный чайник с отбитым дном, укутанный в вязаный чехол с грубым узором. Крышка чайника то и дело подпрыгивала. Судя по звукам, у дракончика была очень твёрдая голова.
— Живенький, правда? — с гордостью произнёс Хагрид. — Чуть не пропустил, как он вылупляется. Хорошо, что я услышал, как в чайнике что-то царапается, и решил проверить, что там… А то и не нашёл бы эту щёлку… Я тебе письмо уже отправил, а скорлупа уже почти вся обвалилась… Сильный! Не терпится ему на мир посмотреть, представляешь?
Он подтащил Антони к столу и с гордостью отстегнул защёлку, удерживающую крышку чайника. Из чайника тут же высунулась маленькая чёрная мордочка. Поглядев на окружающих его людей злобными оранжевыми глазами, дракончик попытался выбраться наружу, но лапы его не удержали, и он с грохотом свалился обратно.
Чайник заходил ходуном, наполняясь царапающими и скрежещущими звуками. Антони заглянул внутрь. Дракончик пытался выбраться наружу, цепляясь крохотными когтями за обугленные края скорлупы и хлопая неокрепшими крыльями. Чайник издавал странные звуки, словно внутри него бились восемь сотен металлических мотыльков.
— Чудесный малыш, правда? — спросил Хагрид, странно понизив голос. Он потянулся к чайнику, чтобы достать дракончика.
Новорождённый сморщенный ящер понюхал протянутый палец Хагрида, чихнул, выпустив облачко искр, и вцепился зубами в его руку.
— О, да ты здоровяк! — радостно воскликнул Хагрид и осторожно вытащил диковинное существо из чайника. Дракончик беспокойно дрыгал лапами и, вытянув шею, висел на пальце Хагрида, не разжимая челюстей. Антони невольно вспомнил, как его дедушка ловил рыбу.
Столкновение с внешним миром явно не пришлось новорожденному по вкусу. Рубеус бережно положил его на стол, приговаривая: «Ну, ну, малыш». Но первое, что попытался сделать дракончик, — это залезть обратно в свой тёмный чайник. Он неуклюже ковылял по столу, пытаясь зацепиться тонкими коготками за вязаный чехол.
Несмотря на то, что жара стояла такая, что даже Клык тяжело дышал, прижавшись к стене и тихонько скуля, для новорождённого дракона британские летние ночи были, по всей видимости, слишком холодными. Сделав ещё пару попыток забраться на чехол, дракончик тряхнул головой и чихнул. Из ноздрей вырвались искры, упав на вязаные изображения драконьих яиц. Чехол вспыхнул, как спичка. В неверном свете пламени можно было разглядеть обгоревший чайник и тоскливо поглядывающего на него дракончика.
— Нет-нет, это чайник, — запротестовал Хагрид. — Иди ко мне, мама здесь.
Дракончик обернулся на бубнящего великана, но всё равно упорно пытался подобраться к чайнику. Рубеус Хагрид подставил ему руку, и дракончик тут же вцепился зубами в его палец.
— Хороший мальчик, — ласково сказал Хагрид, смахивая со стола остатки сгоревшей шерсти. — Видишь, Генри, он маму узнаёт.
— Мне кажется, он чуть не принял чайник за свою маму, — резонно заметил Антони.
— Ерунда, — отмахнулся Рубеус Хагрид и, наклонившись к дракончику, принялся его успокаивать: — Ну-ну, не волнуйся, я о тебе позабочусь.
Дракончик снова чихнул, и на этот раз от искр загорелась запутанная борода лесничего.
— Слушай, раз он уже вылупился, может, стоит сказать Директору? — спросил Антони.
— Да он и так уже в курсе, — не слушая, ответил Хагрид. — От Дамблдора ничего не скроешь.
— Одно дело, что он в курсе, а другое — сказать ему об этом лично, — возразил Антони. — Тебе нужны гарантии. И я тебе их дать не могу, потому что, если я пойду к Директору, это будет уже донос. Ты должен поговорить с Дамблдором сам.
— Какие ещё гарантии? — рассеянно спросил Хагрид, разглядывая покрытые крошечными шипами крылья дракончика. Тот в это время яростно грыз его бороду.
— Гарантии того, что Министерство Магии не будет вас разлучать, — пояснил Антони.
Хагрид что-то невнятно промычал в ответ и принялся напевать колыбельную, пытаясь успокоить дракончика. Тот, впрочем, совершенно не унимался и продолжал яростно теребить его бороду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|