Глава 6. Волнения в семье Сюэ (Часть 2)

Услышав крик Фань Синьюэ и звук ее падения, Сюэ Юньчжи вскрикнула, подняла голову и посмотрела на отца. В ее глазах обида сменилась гневом. Она сжала кулаки и бросилась к родителям.

Он не был ее настоящим отцом, поэтому она не собиралась терпеть его жестокость.

— Ты еще смеешь на меня так смотреть?! — Сюэ Кунь, указывая на дочь, усмехнулся. — Посмотрите на нее! Я, старик, столько сил потратил, чтобы обеспечить ей хорошую жизнь, дал ей все, что нужно, даже пошел на риск, чтобы устроить ей брак с Янь-ваном! А она не ценит этого, неблагодарная! Ей плевать на репутацию семьи! Если об этом кто-нибудь узнает, я стану посмешищем для всего города! Я вам покажу, как с ней нужно обращаться!

Сейчас не время для открытого противостояния. Цзи Цзяцзин не должен пострадать из-за нее. Он не сможет противостоять Янь-вану и стать предателем императорской семьи.

Поэтому нужно терпеть. Нужно!

— Отец, — Сюэ Юньчжи снова опустила голову, коснувшись лбом пола. Она разрыдалась, изображая раскаяние. — Прошу тебя, успокойся! Я буду слушаться тебя во всем. Я выйду замуж за того, за кого ты скажешь. Я не буду дружить с теми, с кем ты запретишь. Прошу тебя, пощади меня и Синьюэ!

Во-первых, Фань Синьюэ невиновна. Она не должна страдать из-за этого.

Во-вторых, Сюэ Кунь все же любил свою дочь, просто сейчас он был в гневе.

Услышав слова Сюэ Юньчжи, Сюэ Кунь смягчился. Ван Ши и Сюэ Янь тоже стали просить за нее. В конце концов, он простил их, не став применять наказание. Он лишь запретил Сюэ Юньчжи покидать дом и приказал Сюэ Яню сделать все возможное, чтобы слухи о том, что она провела ночь в резиденции Пинлэ-вана, не распространялись. На этом инцидент был исчерпан.

Вернувшись в свою комнату, Сюэ Юньчжи быстро закрыла дверь и без сил опустилась на пол.

— Синьюэ, неужели мы спаслись?

Видя подавленное состояние госпожи, Фань Синьюэ снова расплакалась. Они обнялись, пытаясь подбодрить друг друга.

Это был первый день Сюэ Юньчжи в царстве Цзи, который она провела в своей комнате, не решаясь выйти.

Узнав, что Сюэ Юньчжи не наказали, а лишь запретили выходить из дома, Цзи Цзяцзин успокоился. Вечером он отправился в резиденцию Янь-вана. Цзи Хэнцзюнь в сумерках тренировался с мечом. В свете фонарей его фигура с блестящим клинком в руках выглядела пугающе.

Цзи Цзяцзин наблюдал за ним издалека, машинально поворачивая кольцо на пальце. На его губах появилась легкая улыбка. Через некоторое время он отпустил Ло Е и подошел к брату.

Он взял с подставки меч и взмахнул им. Фиолетовая кисточка на рукояти меча взметнулась в воздух, описывая дугу вслед за клинком.

— Третий брат, смотри!

С этими словами он направил меч в спину Цзи Хэнцзюня. Тот, усмехнувшись, уклонился от удара. Цзи Цзяцзин развернулся и атаковал слева, не давая брату передышки. Цзи Хэнцзюнь, словно предвидя его действия, подпрыгнул и, сделав сальто в воздухе, нанес удар сверху. Цзи Цзяцзин, не теряя самообладания, сделал стойку на руках и парировал удар, поставив меч на кончики пальцев ног.

Раздался звон металла.

Цзи Хэнцзюнь ожидал этого. За все время их тренировок они научились предугадывать действия друг друга и отражать любые атаки, не причиняя друг другу вреда.

Они замерли в этой сложной позе, глядя друг на друга и улыбаясь. Затем одновременно опустили мечи и, взмахнув ими, вернули их на подставку, словно соревнуясь в ловкости. После этого братья подошли друг к другу, обменялись дружескими ударами кулаками и рассмеялись.

— Прекрасный вечер. Рад, что ты решил навестить меня, — сказал Цзи Хэнцзюнь, приглашая брата в беседку выпить чаю.

Цзи Цзяцзин, посмотрев на небо, с улыбкой ответил:

— Боюсь, что если буду приходить часто, то стану тебе надоедать. А если буду приходить редко, то ты будешь на меня сердиться. Так как же мне поступить, брат? Скажи прямо, чтобы я не совершил ошибку.

Цзи Хэнцзюнь искоса посмотрел на него.

— Значит, ты пришел поболтать.

Они оба рассмеялись.

Усевшись в беседке за чашкой ароматного чая, они немного поговорили о пустяках, а затем перешли к делу. Цзи Цзяцзин вздохнул и посмотрел на Цзи Хэнцзюня, который всегда сохранял невозмутимое выражение лица. Он искренне восхищался его выдержкой и смелостью. Если бы не Сюэ Юньчжи, он бы без колебаний помог ему завоевать трон.

— Третий брат, через несколько дней у старшего брата будет празднование по случаю рождения ребенка. Император и императрица лично посетят резиденцию Юй-вана. Это большая честь.

Цзи Хэнцзюнь посмотрел на Цзи Цзяцзина и, как ни в чем не бывало, улыбнулся.

— Что ж, тогда и я женюсь и нарожаю детишек, чтобы отец и мать обратили на меня внимание.

Он говорил так спокойно, что невозможно было понять, что он чувствует на самом деле. Цзи Цзяцзин решил не гадать и просто поддержал шутку.

— Третий брат, твоя сестра уже несколько лет как замужем. У нее уже двое детей. Тебе тоже пора постараться.

— Пожалуй, — Цзи Хэнцзюнь медленно отпил чаю. — Я уже все решил. Через пару дней пойду в семью Сюэ свататься. — С этими словами он многозначительно посмотрел на Цзи Цзяцзина, но тут же отвел взгляд и, как ни в чем не бывало, улыбнулся, словно сватовство было делом решенным.

Цзи Цзяцзин почувствовал укол в сердце, но не подал виду. Его улыбка стала шире.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Волнения в семье Сюэ (Часть 2)

Настройки


Сообщение