Когда я вернулся в комнату, двое других уже спали. Цзинь Пэн, увидев, что я вошел, сказал: «Постель я тебе приготовил, пока так перекантуйся, завтра разберемся». Сказав это, он залез на верхнюю койку над А Цяном, лег и тут же захрапел.
Я лежал на кровати Цзинь Пэна и чувствовал, как нервы, напряженные с самого приезда в Сучэн, наконец-то расслабились. Меня охватила безграничная усталость, но, закрыв глаза, я никак не мог заснуть.
Три дня назад я еще был в уездном городе, терпя равнодушие отца и косые взгляды мачехи. Дом был мой, но я чувствовал себя так, словно живу под чужой крышей, позволяя топтать себя.
Теперь я лежал в общежитии Сучэна, за сотни километров от дома, все так же без родных и близких, и все нужно было начинать с нуля.
При мысли о туманном и неизвестном будущем меня охватило сильное чувство одиночества и страха. Хотя в общежитии было отопление, я все равно дрожал от холода.
Смогу ли я выжить в Сучэне?
В комнате царила тьма, похожая на безбрежный океан, готовый поглотить меня по кусочкам, и никто никогда не узнает, что я существовал.
В этот момент передо мной возник силуэт, словно луч света, рассеявший тьму.
— Фан Тао, нужно стараться. Мужчины не должны плакать, — раздался мягкий, нежный голос.
Это была генеральный директор Су. Ее улыбка была теплой, как весенний ветерок, ее голос — прекрасным, как небесная музыка, ее взгляд — ясным, как утренняя заря.
— Я буду стараться, генеральный директор Су.
Я пробормотал это себе под нос, глядя на сияющий образ госпожи Су. Она стояла на облаке, казалось, до нее можно дотронуться рукой, но в то же время она была так высока и недосягаема.
Однако холод и тьма в моем сердце постепенно рассеялись. Укрывшись одеялом Цзинь Пэна, пропахшим потом и табаком, я погрузился в глубокий сон.
Я не знаю, сколько проспал, находясь в полудреме, пока меня не разбудил шум в комнате.
Я открыл глаза и увидел, что уже совсем рассвело, но который час, я не знал. В комнате появились еще двое мужчин, которые болтали с А Цяном и остальными.
Один из них, стоявший недалеко от моей кровати, был невысокого роста, с темной кожей и седеющими волосами, на вид ему было лет пятьдесят с лишним. У уголка его рта была черная родинка.
Другой мужчина был немного выше, но сутулый, он стоял, прислонившись к стене в углу, и выглядел таким сгорбленным и забитым, что хотелось взять утюг и разгладить его.
Эти двое, должно быть, и были теми самыми Старым Гуем и Старым Лю, о которых вчера говорил Цзинь Пэн. Только я не знал, кем они работают в баре.
Я слез с кровати и, одеваясь, прислушивался к их разговору. Мне было любопытно, где они пропадали прошлой ночью, что не вернулись до самого утра.
— Старый Гуй, вчера вечером было шестьдесят шесть или восемьдесят восемь? — спросил А Цян, сидя на кровати со скрещенными ногами и со смехом скатывая грязь с шеи.
— Хе-хе, это у тебя уже прошлый век, — низкорослый мужчина скривился с презрением и самодовольно заявил: — Я теперь беру только пакет за сто шестьдесят восемь.
Пакет услуг?
Неужели они вчера ходили ужинать?
Я слушал и ничего не понимал. Что за пакет мог стоить сто шестьдесят восемь? И даже если это была еда, разве можно ужинать всю ночь?
— Ну ты даешь, Старый Гуй, — Цзинь Пэн тоже слез с верхней койки и с усмешкой обратился к Старому Гую: — Наконец-то решился потратиться? Больше не копишь сыну на квартиру?
— Копить ему, черт возьми! — при упоминании сына Старый Гуй вспылил. — Я наконец-то понял! Я тут в Сучэне надрываюсь, зарабатываю ему на свадьбу, а этот засранец, видите ли, целыми днями бездельничает, только в карты играет. Чем позволять ему спускать деньги, лучше уж самому потратить.
— Вот это правильно. Кто о себе не позаботится, того небо и земля покарают, — Цзинь Пэн поднял большой палец. — Я давно тебе советовал проще к этому относиться. Ну как? Услуги за сто шестьдесят восемь хорошие?
— Просто отлично! Свежая, милая, полная энтузиазма, просто наслаждение! Раньше зря жил, — на лице Старого Гуя появилось выражение глубокой ностальгии. — Жаль, Старый Лю пожалел денег, говорит, шестьдесят шесть — то же самое. Да разве ж это одно и то же? Хе-хе.
Слушая это, я почувствовал еще большее недоумение. Как ни прислушивайся, это не было похоже на ужин. Глядя на выражение лица Старого Гуя, я смутно почувствовал, что это что-то нехорошее. Вспомнив предостережение сестры Сяоцзюнь прошлой ночью, я решил держаться от этого Старого Гуя подальше.
В этот момент Старый Гуй повернулся ко мне и посмотрел на меня. Он высокомерно спросил:
— Ты и есть новый официант? Как зовут? Откуда?
— Меня зовут Фан Тао. Из Яньшаня, — я слез с кровати и начал заправлять постель, не желая много разговаривать со Старым Гуем.
— Яньшань довольно далеко от Сучэна. Ты выглядишь молодо, как же ты один сюда приехал? — Старый Гуй был немного удивлен.
Я промолчал. С одной стороны, мне не нравился этот Старый Гуй, с другой — я не хотел рассказывать посторонним о своих семейных проблемах.
Старый Гуй почувствовал себя неловко и холодно хмыкнул:
— А парень-то с характером. Говорю тебе, раз уж уехал из дома, будь поумнее. Здесь все старше тебя, так что имей совесть, следи за порядком, прибирайся в общежитии как следует, понял?
Услышав это, я вспылил. Этот Старый Гуй возомнил себя невесть кем! Явно видел, что я новенький и меня легко задирать. Если я сейчас промолчу, то потом он еще больше будет садиться на шею.
(Нет комментариев)
|
|
|
|