Глава 9. Он сказал: в обмен сходи с ним на свидание вслепую

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— У тебя есть какие-нибудь новости из мира недвижимости в последнее время? Желательно какие-нибудь слухи.

— Недвижимость?

Чжоу Хань нахмурился, посмотрел на меня и быстро понял, что к чему.

— Мо Сяоси, неужели ты снова взвалила на себя какую-то дурацкую работу по репортажам? Самое громкое дело в сфере недвижимости в последнее время — это побег босса Группы "Лухуа". Не говори мне, что ты как раз собираешься влезть в это грязное дело?

Увидев недовольное лицо господина Чжоу, на котором выражение застывало все сильнее, я поспешно встала, обошла стол и подошла к нему сзади. Протянув руки через спинку кресла, я начала разминать плечи большого босса.

— Ну, Главный редактор Лю недоволен мной не первый день, ты же знаешь. Вот, если ты не дашь мне никакой информации, я буду как слепой в темноте, где мне искать зацепки?

Чжоу Хань позволил мне разминать ему плечи. Этот парень с наслаждением закрыл глаза и даже указал на спину, так что мне пришлось послушно начать постукивать.

В наше время, когда принимаешь от кого-то помощь, приходится быть скромным и уступчивым.

— Людей из Группы "Лухуа" я не знаю, но вот с боссом одной риэлторской компании, которая с ними сотрудничала, я дважды встречался за столом. Говорят, на этот раз он тоже потерял приличную сумму.

— Ладно, я свяжусь с ним в ближайшие дни и тогда возьму тебя с собой на встречу. Но, Мо Сяоси, давай сразу договоримся. В таких делах даже правоохранительные органы не пришли к выводу, так что не пытайся геройствовать.

— Если совсем не получится, я снова поговорю с вашим Главным редактором Лю. Увеличьте рекламные вложения в этом году, и, думаю, он не будет тебя сильно притеснять, — сказал Чжоу Хань. Он всегда действовал очень осмотрительно, продумывая все наперед и готовя пути отступления, прежде чем начать действовать.

Я, естественно, не возражала. Цель моего визита в это двадцатипятиэтажное здание была достигнута.

— Хорошо, как скажешь. А теперь, господин Чжоу, не соблаговолите ли вы удостоить своим присутствием и поужинать с такой маленькой журналисткой, как я?

Чжоу Хань усмехнулся и протянул руку, чтобы схватить мою. Его хватка была довольно сильной, я не удержалась на ногах и чуть не упала прямо к нему в объятия. В суматохе я уперлась руками в подлокотники кресла, избежав трагической участи врезаться в него. Но когда его дыхание коснулось моего носа, я поняла, что расстояние между нами слишком мало, почти опасно близко.

Его темно-черные глаза смотрели на меня. Я покраснела, а спустя мгновение, опомнившись, поспешно встала, слегка кашлянула и, притворившись, что ничего не произошло, схватила со стола его ручку и продолжила играть с ней.

— Поужинать можно, — сказал Чжоу Хань. Его голос был спокойным, без малейшей интонации. Не знаю почему, но мое сердце необъяснимо сжалось от разочарования.

— Но, в качестве обмена, ты пойдешь со мной на свидание вслепую в выходные.

— На свидание вслепую?

— удивленно повернулась я к нему.

— Это уже который раз? Тетушка все еще не сдается?

Эта тетушка была не матерью Чжоу Ханя. Насколько я знала, его родители умерли, когда он был еще маленьким. Вырастил его дедушка Чжоу.

А тетушка, о которой я говорила, была дальней родственницей Чжоу Ханя, которой дедушка Чжоу поручил найти этому парню подходящую жену, равную по положению.

— Ничего не поделаешь, дедушка приказал, и я могу только подчиниться. Ты же знаешь, у дедушки сердце не в порядке, — со вздохом сказал Чжоу Хань.

Я знала, что у него очень глубокие отношения с дедушкой Чжоу, поэтому такой человек, которому было все равно и неинтересно ничего, кроме бизнеса, снова и снова посещал эти неловкие свидания вслепую.

— Хорошо, тогда ты приедешь за мной, — сказала я, расплываясь в улыбке.

Тогда мы с Чжоу Ханем оба думали, что это будет очередное свидание, которое закончится ничем. Мы и представить не могли, что в недалеком будущем героиня того свидания станет раной между нами, которая заставит нас постепенно отдаляться друг от друга.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Он сказал: в обмен сходи с ним на свидание вслепую

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение