Глава 5. Истории редакции

В тот вечер мы с Чжоу Ханем ехали обратно в полном молчании. Он никогда не любил включать музыку в машине, но из-за нашей напряженной тишины он, вопреки обыкновению, поставил песню Лесли Чуна.

Я знала, что Чжоу Хань на самом деле злился. Этот мужчина всегда выражал свою заботу как-то неуклюже. Очевидно, он считал, что мне не стоило так глупо мчаться в отель и терпеть пьяные выходки Чжан Сяофэя, какими бы они ни были. Но он ничего не сказал, просто снова надел свою ледяную маску.

Даже когда я выходила из машины и с улыбкой попрощалась, он лишь холодно хмыкнул и умчался прочь.

Однако не прошло и полминуты, как на мой телефон пришло сообщение. От господина Чжоу.

«Вечером ветрено. В следующий раз одевайся теплее, когда выходишь. Берегись простуды».

В последнее время мне почему-то стала нравиться ясная погода. Возможно, на меня сильно повлияла популярная в сети фраза в сентиментальном тоне: «Если у тебя все хорошо, значит, день ясный». Подсознательно я даже чувствовала, что в солнечные дни настроение становится намного лучше обычного. Например, сейчас, даже когда зазвонил телефон главного редактора Лю, известного на всем телеканале своим занудством и климактерическим характером, я, на удивление, не почувствовала раздражения.

— Мо Сяоси, где ты опять шляешься? Разве ты не помнишь, что в понедельник утром у нас планерка?! Разве ты не знаешь, что все ждут только тебя, нашу маленькую непоседу, чтобы начать собрание?

Любимой фразой главного редактора Лю всегда было «разве…». Эта манерная конструкция, по словам коллег, была следствием того, что этот немолодой мужчина среднего возраста принадлежал к поколению, сильно пострадавшему от творчества тетушки Цюн Яо. Но он, тем не менее, был заметной фигурой на телеканале. Под его, казалось бы, обычными темными бровями скрывались проницательные глаза, и ему каким-то образом удавалось крепко удерживать пост главного редактора целых десять лет.

— Главный редактор Лю, я это… уже почти приехала. Просто по дороге была небольшая пробка, — поспешно заискивающе сказала я, взглянув на здание телецентра примерно в пятистах метрах впереди, и клятвенно заверила, что на самом деле нахожусь уже у входа.

В наше время обманывать людей — не редкость. Обычно те, кто говорит, что уже почти на месте, находятся лишь на полпути. А те, кто утверждает, что появится через минутку, чаще всего еще даже не вышли из дома.

От момента, когда я сбросила звонок, до того, как нажала на газ и влетела на парковку телецентра, все мои действия были выполнены на одном дыхании. Один раз опоздать из-за звонка Лю — это еще ничего. В конце концов, на телевидении все привыкли постоянно мотаться по репортажам, теряя счет рабочему времени. Опоздания и ранние уходы в редакции не были чем-то из ряда вон выходящим.

Я подумала, что, возможно, Лю решил начать с меня, а в конференц-зале, скорее всего, еще не все собрались.

Чжоу Хань как-то сказал, что то, что я смогла спокойно проработать на телевидении эти пять лет, было действительно непросто. И он был прав. Если говорить честно, за эти пять лет не было каких-то головокружительных взлетов и падений, о которых говорят другие, но, по крайней мере, моя жизнь была достаточно насыщенной.

Я до сих пор не жалею, что после окончания учебы решила пойти работать на телевидение — место, которое со стороны кажется немного загадочным, но на самом деле не является таким уж плохим «красильным чаном».

Однако на этот раз я ошиблась.

В конференц-зале стояла гробовая тишина. Все серьезно сидели на своих местах с ручками и блокнотами. Кроме меня, отсутствовал только стажер-редактор, пришедший в прошлом месяце.

Лю сегодня был одет в куртку и ярко-красный галстук, выглядел довольно празднично.

Я на цыпочках быстро прошла к своему месту. Сидевший рядом коллега тут же наклонился ко мне и прошептал:

— Мо Сяоси, ты в следующий раз осмелишься прийти еще позже? Сегодня тебе повезло, что ты не последняя, иначе… твою зарплату за этот месяц, боюсь, снова бы урезали.

Говорившим был мой напарник, Чжэн Фан, отвечающий в основном за съемку. Парень с приятной внешностью, профессионально подготовленный журналист, во всех отношениях довольно способный, вот только телосложением не отличался крепостью. Поэтому, когда я впервые его увидела, то сильно забеспокоилась о стабильности камеры.

Но оказалось, что техника у Чжэна была надежной. Мы с ним работаем в паре уже третий год. Все это время мы отлично ладили, за исключением одного вечера год назад, когда товарищ Чжэн, недолго думая и набравшись смелости под действием алкоголя, вдруг признался мне в любви, сказав, что ему понравилась я — женщина на три года старше его. Но я категорично его отвергла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Истории редакции

Настройки


Сообщение