Глава пятнадцатая. Случайная встреча с Гу Янь

Универмаг Юэ Дин.

Цзю Гэ, уставшая, шла за Цзя Вэй. Эта девчонка окончила университет всего год назад и все еще обладала всеми качествами, присущими молодежи, любящей веселиться и шуметь. Цзю Гэ подумала, что она всего на 2 года старше, но уже не очень любила такое безумное хождение по магазинам.

Цзя Вэй выглядела очень воодушевленной, совершенно не похожей на человека, который ходил по магазинам три-четыре часа.

Цзю Гэ с трудом дождалась, пока она войдет в какой-то неизвестный магазин, и тут же решила найти место, чтобы сесть и восстановить силы.

Цзя Вэй снова и снова примеряла одежду. Цзю Гэ от скуки играла в телефон, но подняв голову, ее взгляд привлек летний наряд.

На манекене была шифоновая блузка с длинными рукавами "летучая мышь" и кружевными вставками, цвета слоновой кости, яркая и свежая.

На талии был завязан тонкий светло-коричневый кожаный ремешок, а на ногах — светло-голубые свободные шорты. Хотя наряд был простым, он выглядел исключительно прохладным и удобным.

Цзя Вэй в этот момент с удовольствием примеряла одежду. Цзю Гэ взглянула на нее и решила сначала пройтись сама.

VEROMODA всегда был брендом, который очень нравился Цзю Гэ. Концепция этого бренда также была очень своеобразной: "Вместо того чтобы восхищаться, носи это".

Он идеально сочетал в себе независимость, сексуальность, уверенность, зрелость и модность городских деловых женщин. Модели были не только разнообразными, но и яркими, но при этом не выглядели вульгарно или скучно.

Продавщица, увидев покупательницу, естественно, любезно подошла и спросила: — Добро пожаловать! Это наша новая летняя коллекция, которая только что поступила в продажу. Если вам что-то нравится, можете примерить.

Цзю Гэ вежливо улыбнулась ей и, указывая на наряд перед собой, сказала: — Пожалуйста, принесите мне весь этот комплект, я хочу примерить.

Продавщица дала одежду Цзю Гэ и показала, где находится примерочная.

Переодевшись, Цзю Гэ встала перед зеркалом и внимательно осмотрела себя.

Строго говоря, рост Цзю Гэ был чуть больше метра шестидесяти, невысокий, но у нее было небольшое и пропорциональное телосложение, и она всегда хорошо поддерживала фигуру.

Теперь, надев этот наряд, она выглядела как интеллигентная деловая женщина, а милый дизайн рукавов "летучая мышь" подчеркивал юношескую энергию молодой девушки.

Цзю Гэ была довольна собой, но краем глаза невольно увидела девушку, вышедшую из соседней примерочной.

По совпадению, на ней был точно такой же наряд, как и на Цзю Гэ.

У любой женщины есть склонность к сравнению. Увидев другую красивую женщину, они невольно начинают сравнивать себя с ней.

Красивее ли она меня, лучше ли у нее фигура, изысканнее ли ее наряд? Конечно, если рядом с ней есть мужчина, они часто сравнивают, не лучше ли он их собственного мужчины.

Это женская природа.

Честно говоря, эта девушка была очень красивой.

По одной только внешности она была на целый уровень выше Цзю Гэ, а то и больше.

Цзю Гэ уже считалась красивой девушкой, а ее природные глаза "феникса" добавляли ей привлекательности, но девушка перед ней была еще красивее.

Ее кожа была белой, как фарфор, длинные волосы — вьющимися, гладкими и блестящими, глаза — сияющими, как звезды, руки — нежными, как молодая трава.

Ее манера держаться была мягкой и интеллигентной, изящной и утонченной. От нее исходило спокойствие и уверенность успешной женщины, а также образованность и воспитанность классической дамы.

Цзю Гэ была поражена красотой этой девушки, а та уже заметила ее взгляд.

Повернувшись, они тут же встретились взглядами и обе замерли.

Одно из самых больших достоинств Цзю Гэ заключалось в умении признавать свои недостатки. Увидев, что на другой девушке такой же наряд сидит явно лучше, она не рассердилась и не позавидовала, а просто решила переодеться.

Она только собиралась повернуться, как ее окликнули.

— Девушка, вам очень идет этот наряд.

Голос был мягким и нежным, как у-нонский говор, мягкий, но не фальшивый и не притворный.

Цзю Гэ обернулась и увидела, что девушка напротив доброжелательно улыбается ей. Цзю Гэ тоже улыбнулась в ответ.

— Хотя мне очень нравится, я все же считаю, что вам он идет больше.

Взгляд Цзю Гэ был искренним, без притворства. Затем она пошла в примерочную переодеться.

Когда она вышла, та девушка тоже уже переоделась обратно в свою одежду.

Увидев ее, она подошла и сказала: — Можем познакомиться? Меня зовут Гу Янь.

Гу, как у Гу Шаочуаня, Янь, как в Яньжань.

Цзю Гэ смотрела на ее улыбку и сияющее лицо, словно у небожительницы, и про себя подумала: "Она вполне достойна этого имени".

— Здравствуйте, меня зовут Ду Цзю Гэ.

Ду, как у Ду Цзымэя, Цзю Гэ, как в «Девяти песнях».

Пока Цзю Гэ обменивалась любезностями, Цзя Вэй уже громко звала ее, ища повсюду.

Когда она наконец увидела Цзю Гэ, тут же подбежала.

— Сестра Цзю Гэ, ты что-нибудь присмотрела?

Цзю Гэ немного потеряла дар речи от ее рассеянности. Оказывается, она "исчезла" так надолго, а Цзя Вэй только сейчас спохватилась.

Гу Янь посмотрела на подбежавшую Цзя Вэй и с улыбкой сказала: — Здравствуйте, меня зовут Гу Янь.

Гу, как у Гу Шаочуаня, Янь, как в Яньжань.

Глаза Цзя Вэй расширились, как только она увидела Гу Янь. Цзю Гэ про себя вздохнула, наблюдая за ее "цветочной" реакцией, но, к счастью, Цзя Вэй быстро пришла в себя и тут же представилась: — Здравствуйте, я Ван Цзя Вэй.

Можете называть меня Цзя Вэй.

Гу Янь с улыбкой похвалила: — Цзя Вэй, у тебя такое красивое имя.

Услышав это от красавицы, Цзя Вэй тут же приняла вид человека, глубоко польщенного.

Цзю Гэ, наблюдая за этим со стороны, решительно решила сменить место для разговора, чтобы хотя бы поменьше людей видели, как эта девчонка "тупит".

В итоге все трое отправились отдыхать в кафе, которое порекомендовала Гу Янь.

Гу Янь сразу было видно, что она здесь постоянная посетительница. После того как она особо порекомендовала им карамельный макиато и фирменные десерты, официант быстро принес заказ, а заодно и бесплатно подаренный владельцем кафе манговый пудинг.

Гу Янь, увидев их легкое удивление, медленно объяснила: — Я в последние дни часто здесь бываю.

Действительно, обаяние и влияние красавицы прямо пропорциональны.

Несомненно, Гу Янь была очень обаятельной девушкой. Во время разговора Цзю Гэ узнала, что Гу Янь 27 лет, она окончила академию дизайна одежды в Милане, после выпуска работала в известной компании по производству одежды в Северной Америке, затем путешествовала по Австралии, Южной Америке и даже год провела в Африке, в Конго, Лесото и других местах, работая волонтером. Недавно ее пригласили вернуться на родину работать в одной компании.

Цзю Гэ и Цзя Вэй, выслушав всю ее биографию, тут же почувствовали глубокое разочарование и наконец снова увидели, что значит быть "избранником небес". Конечно, "снова" они сказали потому, что общепризнанным первым "избранником небес" был Ци Тин.

Действительно, философ не обманул: выдающиеся люди похожи, а посредственные — посредственны по-своему.

Хотя Гу Янь была "избранницей небес", она была дружелюбной и великодушной, обладала обширными знаниями. Она могла с Цзя Вэй перечислить особенности и недостатки всех известных брендов, а с Цзю Гэ — свободно говорить о стиле и впечатлениях от классических фильмов. Вскоре все трое весело беседовали и быстро стали близкими подругами.

Была глубокая ночь, и Гу Янь, внимательная и заботливая, как старшая сестра, лично отвезла Цзя Вэй домой, а затем специально отвезла Цзю Гэ обратно в ее квартиру.

Машина остановилась у дома Цзю Гэ. Перед тем как выйти, Цзю Гэ вдруг спросила: — Сестра Гу Янь, вы купили тот наряд?

Гу Янь, подмигнув ей, подняла лежавшую рядом сумку и сказала: — Конечно, купила. Ты же так искренне меня похвалила.

Цзю Гэ улыбнулась, отступая назад, и со смехом сказала: — Тогда в следующий раз, когда увидимся, покажи мне его.

Гу Янь, смеясь, согласилась: — Хорошо.

Автор слабо говорит: Хотя очень неловко, но читатели, которые читали до сих пор, должны были заметить кое-что: наконец-то в этой книге появилось хоть какое-то чувство!

Возможно, это из-за медленного развития сюжета, но также и из-за неопытности автора!

Поэтому Юнь Ни искренне благодарит читателей, которые продолжали читать "Устроить Любовь Надежно", и искренне обещает, что в дальнейшем эта книга не разочарует вас!

По крайней мере, я приложу все силы, чтобы создать персонажей и проработать сюжет!

!

!

Снова кланяюсь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятнадцатая. Случайная встреча с Гу Янь

Настройки


Сообщение