Глава тринадцатая. Пьяные речи и смех

Цзю Гэ не умела пить алкоголь в конечном итоге из-за наследственности. Ее дедушка не пил, ее папа не пил, нет причин, чтобы в ее поколении она вдруг стала хорошо пить. Иначе Ду Цзю И, когда выпускался, не был бы чуть не сбит с ног одним стаканом пива.

Люди разные, и манера пить у них разная. Как говорится, манера пить отражает характер. С этой точки зрения, Цзю Гэ можно считать человеком с неплохим характером. Когда она пьяна, она не шумит, не устраивает истерик, не вешается, хотя немного болтлива, но все это в пределах допустимого.

Когда Гу Мо приехал к Цзю Гэ домой, эта девушка сидела на кровати в спальне с большим плюшевым медведем, лицом к лицу, прямо и чинно, а на другой стороне кровати удобно развалился маленький щенок.

— Скажи, когда ты меня полюбил? — Цзю Гэ покраснела, но тон ее был твердым, каждое слово отчетливым. Гу Мо сначала подумал, что Цзя Вэй соврала.

— Угу, не говоришь, да? Не говоришь, а я и так знаю, это было в том лифте, да? Хе-хе, я тогда тоже тебя полюбила. Угу, это любовь с первого взгляда. Ты такой красивый, — говоря это, Цзю Гэ уже путалась в мыслях, время от времени глупо хихикая.

Гу Мо не удержался и улыбнулся, сжав губы. Такой глупый вид девушки в пьяном виде был очень редким. Увидев, что Цзю Гэ его совсем не замечает, он тихонько подкрался и сел позади нее, явно собираясь открыто подслушивать. Он погладил щенка, который крепко спал.

Глупая Цзю Гэ все еще дурачилась, бормоча себе под нос разные мысли. То говорила: "Ай-ай-ай, почему ты не звонил мне, когда был в командировке?", то: "Я так долго выбирала одежду, и только потом выбрала ту рубашку Армани". То: "Ты все не признаешься, я уже волнуюсь". Говоря это, она уснула и полузакрыв глаза, повалилась на большого плюшевого медведя.

Гу Мо с удовольствием слушал. Он никогда не слышал от Цзю Гэ таких слов, и даже не знал, что эта девушка полюбила его гораздо раньше, чем он ее. Настроение его стало сложным и трудновыразимым. Вдруг увидев, что Цзю Гэ падает на большого плюшевого медведя, он тут же испугался. Он протянул руку, но было уже поздно.

К счастью, Цзю Гэ только наполовину свисала с кровати и не ударилась головой. Гу Мо помогал ей снимать обувь и натягивать одеяло. Цзю Гэ крепко обнимала плюшевую игрушку и пробормотала: — Гу Мо, так приятно тебя обнимать, — говоря это, она еще и потерлась.

Гу Мо: — …

Когда Цзю Гэ проснулась на следующее утро, она помнила только первую часть вчерашней ночи. Щенок, которого принесли домой, совершенно по-свойски высунул язык и лизнул ее в лицо, обмазав половину лица слюной.

Цзю Гэ посмотрела на кухню и не знала, что ему дать поесть. Вспомнив, что недалеко от ее дома есть зоомагазин, она просто взяла Цишу (так Цзю Гэ назвала щенка) и отнесла его в зоомагазин на временное содержание.

Придя в компанию, Цзя Вэй тут же подкралась к ней с таинственным видом.

— Сестра Цзю Гэ, вчера вечером ничего не случилось? — Цзя Вэй подергала бровями. Цзю Гэ с недоумением переспросила: — Что могло случиться?

Цзя Вэй: — Пьяный разврат! Я же так любезно специально позвонила Гу Мо и сказала, что ты пьяна.

Уголок рта Цзю Гэ дернулся: — В следующий раз так не делай, боюсь, я не выдержу.

Цзя Вэй: — Но говорят, так можно проверить, насколько мужчина тебя ценит! И Гу Мо, наверное, смог сдержаться, да?

Цзю Гэ: — Нет, я боюсь, что это *я* не выдержу.

Цзя Вэй: — …

Боясь, что она сама не выдержит, Цзю Гэ успешно вытянула информацию из Цзя Вэй, а затем все утро была немного рассеянной, пока Гу Мо не приехал за ней, чтобы вместе пообедать.

— Угу, ты вчера вечером был у меня в квартире? — Цзю Гэ спросила, притворившись спокойной.

— Угу, Цзя Вэй позвонила и сказала, что ты пьяна. Я забеспокоился и поехал к тебе, — Гу Мо выглядел невозмутимым.

— А я, я не говорила ничего глупого? — Цзю Гэ тайком взглянула на него.

— Нет, когда я приехал, ты уже спала и обнимала того большого плюшевого медведя, которого я тебе подарил, — Гу Мо сказал с самодовольством, про себя решив похоронить вчерашний вечер в тайне, чтобы потом, когда они состарятся, смеяться над ней снова и снова.

— О-о, ну и хорошо, хорошо, — Цзю Гэ успокоилась. Боясь, что Гу Мо неправильно поймет, она поспешно объяснила: — Я вообще-то обычно не пью. Несколько лет назад на встрече одноклассников из старшей школы я никак не могла отказаться и выпила немного. Не знаю, какой бессердечный человек смешал белое и пиво, получилась полстакана. Я сдержалась и выпила залпом, и тут же упала. Тогда все испугались, собирались отвезти меня в больницу, но я вдруг сама очнулась, схватила за руку учителя истории и жалобно призналась ему, что в те годы я постоянно выпускала воздух из шин его велосипеда.

Гу Мо слушал с улыбкой и любопытством. Ему было трудно представить, что обычно тихая и спокойная Цзю Гэ могла быть такой безумной раньше. Он спросил: — А что было потом?

— Потом? Потом, кажется, учитель сказал: "Вот почему у меня каждый день шины были спущены. Но почему один раз ты этого не сделала, и из-за этого у меня шина лопнула?"

— Один парень, который был со мной в сговоре, тут же крикнул: "Учитель, потому что в тот день Ду Цзю Гэ забыла!" — Цзю Гэ вспоминала и даже имитировала громкий ответ того парня.

Выслушав, Гу Мо чуть не упал от смеха: — Ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Цзю Гэ: — …

После работы Цзю Гэ сначала забежала в зоомагазин посмотреть на Цишу. Владелица зоомагазина, Чэнь Мяо, сказала ей, что Циша — это маленький чау-чау. Цзю Гэ спросила о рыночной цене щенка чау-чау, которая обычно составляет около 2000-3000 юаней. К тому же Цише явно всего около месяца, и неизвестно, как он оказался на улице. Она решила временно оставить его в зоомагазине. Если кто-то придет за ним, хорошо. Если нет, хотя это и хлопотно, Цзю Гэ придется воспитывать его самой.

Поиграв немного с маленьким Цишей, Цзю Гэ вернулась в квартиру. Большой плюшевый медведь, которого она обнимала прошлой ночью, все еще немного пах алкоголем. Цзю Гэ подумала, что раз у нее есть время, то стоит его хорошенько постирать.

Стирка такой большой плюшевой игрушки — довольно хлопотный процесс. Сначала нужно налить в таз чистую воду и средство для стирки шерсти, затем мягкой щеткой размешать воду в тазу до появления обильной пены, а затем, смочив мягкую щетку в пене, тщательно почистить поверхность большого плюшевого медведя. Затем завернуть его в банное полотенце, положить в другой таз с чистой водой и отжать. Положить его в таз с водой, добавив кондиционер, и замочить на некоторое время, затем снова почистить поверхность большого плюшевого медведя, повторяя несколько раз, пока вода в тазу не станет чистой и без пены. Наконец, положить его в стиральную машину на деликатный отжим, через несколько минут достать, придать форму и расчесать, а затем повесить сушиться на балконе.

Когда весь процесс был завершен, у Цзю Гэ болела поясница и спина. Она про себя вздохнула, думая, что, наверное, даже когда она сама принимала душ, она не прилагала таких усилий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава тринадцатая. Пьяные речи и смех

Настройки


Сообщение