Глава десятая. Идут рука об руку

События той ночью, конечно, не зашли слишком далеко, потому что из-за слабости тела и французского поцелуя девушка Ду, которая еще не научилась свободно дышать, чуть не потеряла сознание от одного только поцелуя. Позже Гу Мо, смеясь сквозь слезы, уехал домой, договорившись забрать ее утром на работу.

На следующий день их появление было очень эффектным. Когда машина Гу Мо остановилась у Башни Фэнцы, был самый час пик. Спешащие на работу офисные работники едва не ослепли от сияния, исходящего от этих двоих, озаренных солнцем и любовью.

Сегодня Цзю Гэ была одета очень непринужденно и элегантно: белая блузка, черные классические брюки, оранжевое пальто и туфли на каблуках того же цвета. Она была миниатюрной и пропорциональной, пальто идеально подчеркивало талию, а на розовых мочках ушей были оранжевые серьги, которые она надела в первый раз, когда встретила Гу Мо. Цвет был свежим и элегантным.

Гу Мо был одет более свободно. Его рост 183 см, фигура стройная, он просто живая вешалка для одежды. Серый костюм Armani сидел на нем идеально, подчеркивая его джентльменский и благородный вид. Это был тот самый костюм, который подарила ему Цзю Гэ. Пара, стоящая рядом, всегда производит больший визуальный эффект.

Люди вокруг сновали туда-сюда, их взгляды переплетались в сеть, окутывая мужчину и женщину, держащихся за руки.

Под взглядами толпы сердце Цзю Гэ билось быстрее 180 ударов в минуту. Внешне она была совершенно спокойна, но только их сцепленные руки знали, как сильно они вспотели.

Гу Мо обернулся и улыбнулся Цзю Гэ. На мгновение показалось, что во всем мире расцвела сакура, а Цзю Гэ почувствовала себя, словно моряк Попай, съевший шпинат, — ее тело наполнилось силой.

— Заберу тебя на обед, — тихо сказал Гу Мо, а затем они помахали друг другу на прощание.

Придя в компанию, Цзю Гэ сразу же столкнулась с осадой коллег.

Весь отдел планирования, и те, с кем у нее были хорошие отношения, и те, с кем отношения были обычными, окружили ее, щебеча громче, чем на пресс-конференции.

Цзя Вэй изо всех сил протиснулась вперед и, представляя всех, спросила: — Сестра Цзю Гэ, этот красавчик только что — твой парень?

Цзю Гэ и так не собиралась ничего скрывать, просто не думала, что все будет так серьезно. Увидев, что все ее окружили, и опасаясь, что сестра Чэнь потом спросит, она просто прямо призналась:

— Да, это Гу Мо из строительной компании на пятнадцатом этаже, — говоря это, она оглянулась назад, — Ладно, подробнее потом.

— Сестра Чэнь идет.

Все в ужасе разбежались, как птицы.

Хотя Цзю Гэ и так высоко оценивала Гу Мо, она не ожидала, что после официального оформления отношений его поведение все равно будет ее удивлять. А окружающие, конечно, могли только завидовать, ревновать и злиться, не находя слов.

Гу Мо каждый день после работы водил Цзю Гэ по всему городу в поисках вкусной еды: китайская, западная, тайская, индийская, японская кухни. В каждом ресторане Гу Мо всегда мог точно найти блюда, которые больше всего нравились Цзю Гэ.

Они ходили на концерт Тань Цзин, ели Лаошифэнь в любимой закусочной Цзю Гэ, ходили на цветочный и птичий рынок смотреть на медленно ползающих черепашек и пушистых щенков.

Такие дни могли сделать зубы приторно-сладкими, но разве не так ведут себя влюбленные?

Обещание Чжан Цзяня было выполнено в субботу вечером. Рано утром он через сестру Чэнь пригласил всех любителей поесть из Юньшэн.

Поэтому после работы приглашенные ребята поспешили домой, чтобы привести себя в порядок. Гу Мо заботливо наставлял Цзю Гэ: не пить алкоголь, есть побольше овощей.

Цзю Гэ тут же засмеялась, назвав его нянькой. Гу Мо бросился к ней и начал щекотать, Цзю Гэ сдалась и подняла руки.

Работа Гу Мо еще не была закончена. Они только несколько дней назад официально оформили отношения, поэтому он, конечно, хотел провести побольше времени с девушкой. Теперь, когда у Цзю Гэ была встреча, он мог заняться оставшимися делами.

Цзю Гэ отправила его, быстро прибралась в квартире и обнаружила, что до восьми вечера еще много времени. К тому же, до ресторана, который забронировал Чжан Цзянь, было всего полчаса ходьбы, поэтому она просто вышла и неспешно пошла пешком.

Но пока она шла, небо потемнело, поднялся сильный ветер, и, казалось, вот-вот начнется ливень.

Погода в городе А всегда была непредсказуемой, как у женщины в менопаузе. Только что появились признаки пасмурной погоды, как в следующее мгновение уже начали падать крупные капли дождя.

Цзю Гэ проходила мимо парка, где почти одни деревья, и не было где укрыться от дождя. Она просто побежала к ближайшему зданию. Пробежав половину пути, она вдруг заметила под деревом у дороги серый пушистый комочек.

Тихое скуление почти заглушалось сильным дождем и ветром. Цзю Гэ подбежала и увидела, что это маленький-маленький щенок.

Его тонкая шерстка уже промокла насквозь, сквозь нее просвечивала розовая кожа. Цзю Гэ не побрезговала грязью и просто взяла его на руки. Легкое тепло передалось рукам Цзю Гэ, но щенок все еще дрожал. Цзю Гэ, переполненная сочувствием, прижала его к себе.

В любом городе примерно одинаково: если начинается сильный дождь или снегопад, очень трудно поймать такси.

Цзю Гэ бежала и ждала такси, пока не добежала до Ресторана «Сянъюэ», но так и не увидела ни одного такси, словно в такую погоду они просто исчезли.

Не было времени жаловаться. Цзю Гэ, вся мокрая, вошла в отдельную комнату.

Все уже собрались. В эпоху, когда любителей поесть так много, еда, конечно, самое эффективное средство призыва.

Увидев Цзю Гэ в таком жалком виде, все испугались и встали, чтобы узнать, что случилось. Даже сестра Чэнь и Чжан Цзянь подошли выразить сочувствие.

Цзю Гэ коротко рассказала, что произошло. Парни, конечно, жалели красавицу, а девушки очень сочувствовали дрожащему щенку.

Цзю Гэ не хотела портить всем настроение, поэтому шагнула вперед, взяла стакан шампанского и сказала: — Нельзя из-за меня портить вам вечер. За свою оплошность я выпью штрафную.

В другой раз, в другой раз я специально приглашу всех поужинать.

Она выпила стакан до дна. Хотя крепость была слишком низкой для других любителей выпить, девушка Ду сделала это быстро, и в ее глазах была вина. В одно мгновение весь жалкий вид от проливного дождя исчез.

Все увидели в этой девушке раскованность, великодушие, искренность и доброту.

Все про себя сказали "молодец". Даже на обычно серьезном лице сестры Чэнь появилась легкая улыбка.

В свое время именно благодаря своевременному предупреждению Цзю Гэ, когда она переходила дорогу, сестра Чэнь избежала опасности. Строго говоря, это не было чем-то выдающимся, но сестра Чэнь всегда помнила об этом. Именно поэтому, проверив характер Цзю Гэ, она решила приложить усилия, чтобы воспитать эту молодую сотрудницу.

Цзю Гэ попрощалась со всеми и вышла из комнаты. Повернувшись, она чуть не столкнулась с человеком, выходящим из-за угла напротив.

Она резко остановилась и только хотела извиниться, как услышала приветствие сверху: — Ого, госпожа Ду, вы только что вернулись с плавания?

Дж.К. Роберт, главный дизайнер «Синей Концепции», англо-китаец.

У него был высокий нос, глубокие глаза, четкие черты лица, высокий и крупный. Цзю Гэ, подняв голову, могла видеть только немного заостренный подбородок.

Конечно, это не были его главные особенности. Самая заметная черта этого красивого мужчины лет тридцати заключалась в том, что он говорил с холодным юмором.

Цзю Гэ мгновенно почувствовала, что стало очень холодно. К счастью, когда они работали над планом, у нее уже было общение с Робертом, и она не обращала внимания на его неуместный холодный юмор.

Она лишь улыбнулась и сказала: — Да, только вот забыла взять купальник.

Роберт громко рассмеялся. Цзю Гэ про себя холодно вспотела от его несуразности. Действительно, все гении — немного сумасшедшие.

— Господин Роберт, позвольте мне вернуться домой и переодеться. Если в следующий раз у меня будет возможность поговорить с вами, это будет большая честь для меня.

— Моя честь, прекрасная леди, — Роберт легко сделал джентльменский поклон.

Его манеры были элегантны и непринужденны, его вид — свободный и раскованный.

Цзю Гэ про себя вздохнула: "Как было бы хорошо, если бы этот человек мог изменить свой леденящий душу стиль приветствия".

Она собиралась повернуться и выйти из ресторана, как рука протянулась сбоку, слегка преграждая путь.

— Не знаю, удостоюсь ли я чести подвезти госпожу Ду?

Низкий мужской голос был приятен, как виолончель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава десятая. Идут рука об руку

Настройки


Сообщение