Глава 17

Глава 17

— Н-но ведь больно тебе — больно и мне!

Толстый призрак не сразу понял, но худой призрак был сообразительнее и толкнул его.

Су Мочэн рассмеялась, услышав его преувеличенные слова.

Он и так был призраком, умершим не слишком достойно, а тут еще эти театральные жесты и язык тела.

И забавно, и смешно.

На этот раз она действительно не сдержалась.

Следуя указаниям призраков, она увидела ту самую дверь.

Если бы не призрак, который был здесь раньше, Су Мочэн не была бы абсолютно уверена, что сможет легко найти вход в комнату.

Дверь находилась в самом дальнем углу.

Рядом возвышались высокие здания или стояли какие-то дорогие на вид украшения, полностью скрывая дверь. Люди, спешащие мимо, обычно не обращали на нее внимания.

Су Мочэн на цыпочках открыла дверь.

В тишине звук трения двери о пол раздался особенно отчетливо.

— Черт, кто здесь? — Су Мочэн огляделась по сторонам. Никого. Только тогда она смогла вздохнуть с облегчением.

Она вошла внутрь, исчезнув во тьме и неизвестности.

В глазах безымянной статуэтки божества мелькнул жуткий зеленый свет. Она неподвижно сидела наверху, наблюдая за тремя фигурами внизу.

Стоявшие внизу — одна девушка и два призрака — невольно плотнее запахнули одежду.

Только что был банкет, и Су Мочэн ради красоты оделась очень легко, хотя ее и заставили служанки.

Су Мочэн резко втянула холодный воздух и продолжила идти вглубь.

Вокруг царила кромешная тьма, и со всех сторон дул ледяной ветер.

Су Мочэн забеспокоилась, что на нее могут напасть призраки.

[Су Су, тебе не о чем беспокоиться, мы же сами призраки!] — сказал толстый призрак рядом.

Два призрака намеренно держались подальше от Су Мочэн, боясь передать ей свою призрачную ауру.

Сейчас она была всего лишь обычным человеком, бессильным, как цыпленок.

— Почему в этой комнате еще и крысы?

Су Мочэн заметила пробежавшую мимо крысу и тут же поймала ее голыми руками.

Крыса запищала и отчаянно забилась в воздухе.

Толстый и худой призраки застыли на месте, проглотив слова о том, что она «бессильна, как цыпленок».

Слишком сильна! Не зря она была Повелительницей духов в прошлом. С такой ловкостью они и рядом не стояли.

— Это она?

Перед глазами Су Мочэн появилась статуэтка. Она вытянула палец, указывая наверх.

[С длинным хвостом!]

[Без глаз, видит только с помощью красного света!]

Черт, все совпало, до единой детали.

Она смутно почувствовала, как на нее упал красный луч света, словно на нее уставился призрак.

Если бы это действительно был призрак, было бы хорошо — ведь у нее такой высокий уровень симпатии.

К сожалению, это был не призрак.

Су Мочэн очень испугалась, но внешне сохраняла спокойствие.

— Поднимите меня туда!

Она посмотрела на статуэтку и достала фонарик, который носила с собой.

Не посмотрев, она бы и не узнала, но, взглянув, испугалась.

Пол был покрыт густой сетью тонких красных нитей.

На белом полу виднелись красные прожилки, и, что еще страшнее, их становилось все больше.

Черт возьми!

Су Мочэн пожалела о своем решении.

Любопытство кошку сгубило!

Сейчас она была именно такой кошкой — слабой, беспомощной и, самое главное, любопытной.

Ради капли крови она могла поплатиться жизнью.

Су Мочэн мысленно прокляла восемнадцать поколений предков этого измененного Писеца.

Красные нити продолжали расползаться, некоторые даже обвились вокруг ног Су Мочэн.

Эти нити словно ожили, не давая ей пошевелиться.

— Быстро уходите, найдите кого-нибудь мне на помощь!

Крикнула Су Мочэн двум призракам. Ее голос был быстрым, резким, пронзительным.

[Хорошо!]

Толстый призрак колебался, но худой потянул его за собой, и они убежали.

В мгновение ока они исчезли без следа.

Красные нити, словно живые, продолжали расползаться наружу.

Су Мочэн увидела, как два призрака исчезли в глубине коридора, и только тогда вздохнула с облегчением.

Бесконечный ужас нарастал вместе с ростом красных нитей.

Су Мочэн, словно не в силах контролировать свое тело, не переставала дрожать.

Красные нити подстраивались под ее движения, меняя размер и направление, словно потакая… ей.

Она почувствовала что-то неладное.

Красные нити, казалось, намеренно щадили ее. С момента ее появления они не причинили ей никакого реального вреда, лишь сковали ее, не давая двигаться.

Чтобы проверить свою догадку, Су Мочэн слегка дернулась.

Как она и думала.

Хотя нити и натянулись, они все же осторожно не причиняли ей неудобств.

Похоже, пока что опасности нет.

Су Мочэн глубоко вздохнула, расслабив мышцы.

Постепенно красные нити плотно обвили ее всю, пока она не превратилась в подобие кокона.

Ее окутал слабый аромат, Су Мочэн почувствовала сонливость, ее длинные ресницы слегка затрепетали.

В полудреме ей показалось, что она слышит голоса снаружи.

— Поздравляю, господин, вы нашли самое подходящее тело для вынашивания. Тогда Хань Сюй…

Этот голос показался ей очень знакомым, она точно его слышала.

Это Управляющий!

Внутри кокона пальцы Су Мочэн шевельнулись.

— Он мне все еще нужен.

Этот голос Су Мочэн не узнала.

Только вот…

Неприятный, грубый. Если бы нужно было описать, то это был звук наждачной бумаги, скребущей по стеклу.

Брови Су Мочэн сошлись на переносице.

— Я хочу забрать тело Хань Сюя себе.

Неприятный голос продолжал звучать, эхом отдаваясь в воздухе и долго не затихая.

— Тогда…

— Да, она — мое тело для вынашивания.

???

!!!

Сначала Су Мочэн не поняла, но потом до нее дошло, что задумало это существо.

Оказывается, измененный Писец не был голоден, он влюбился.

И объектом его… любви, по странному стечению обстоятельств, оказалась она сама.

Су Мочэн вспомнила облик измененного Писеца.

Его хвост был покрыт большими и маленькими бугорками. Хотя странного запаха не было, вид был отвратительным.

Словно стоило проткнуть тонкую кожицу, как оттуда хлынет поток… чего-то мерзкого.

А в сочетании с лицом, на котором нельзя было разобрать черт…

Су Мочэн внутренне воспротивилась.

Она не хотела выходить замуж за такое странное существо.

— Не волнуйся, когда все закончится, я дам тебе все, что ты захочешь.

В хриплом голосе слышалось возбуждение, словно в следующую секунду у него уже будут и жена, и дети.

— Ладно! Тогда я хочу…

Дальнейшие слова Су Мочэн уже не могла разобрать, ей казалось, что у ушей жужжат бесчисленные мухи, издавая раздражающий звук.

Мелькнул красный свет.

Су Мочэн показалось, что она увидела мужчину.

Она с трудом открыла глаза, пытаясь получше рассмотреть стоявшего перед ней.

Это был Хань Сюй!

Этот нос, эти глаза, этот овал лица…

Она не могла ошибиться.

— Моя невеста.

Хань Сюй галантно поклонился и протянул Су Мочэн алую розу.

Все было как во сне, так прекрасно, что казалось нереальным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение