Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Вскоре после этого, глядя на огромную кучу пластиковых бутылок, сложенную рядом с пустырем, Су Мочэн кивнула.

Она была очень довольна.

Столько бутылок наверняка можно продать за неплохие деньги, по крайней мере, на оплату аренды точно хватит.

— Быстрее, быстрее! Пока никого нет, отвезем бутылки в Пункт приема вторсырья, — скомандовала Су Мочэн.

Пункт приема вторсырья — отличное место: сдаешь мусор, а взамен получаешь кучу денег.

Глаза Су Мочэн заблестели, когда она посмотрела на «Золотые горы» рядом с собой, представляя, как будет сорить деньгами, когда разбогатеет.

[Су Су, на самом деле Пункт приема вторсырья…]

Один призрак замахал руками в воздухе, пытаясь что-то «сказать» Су Мочэн, но, встретив ее невинный взгляд, замолчал.

«Су Су такая милая. Милая Су Су не должна сталкиваться ни с чем неприятным».

Призрак переформулировал мысль.

[Пункту приема вторсырья точно понравятся эти бутылки.]

— Ха-ха… я тоже так думаю.

Су Мочэн улыбнулась, и на ее щеках появились две маленькие ямочки.

Бесчисленные призраки устремились к ней, ластясь и выпрашивая внимания, словно котята или щенки.

Хотя их лица были ужасны, в глазах Су Мочэн призраки были самыми милыми существами на свете.

На темной, как смоль, улице не было ни души, лишь тусклый желтоватый свет фонарей.

Тонкая веревка была привязана к старой ручной тележке. Су Мочэн с легким видом тянула ее за собой, неторопливо шагая вперед.

Одна бутылка легкая, но когда их сотни или тысячи, сдвинуть их с места не так-то просто.

К тому же, эта ручная тележка была сломана, но…

[Раз, два, три, братцы, поднажмем!]

[Нельзя разочаровывать Су Су!]

За старой тележкой следовала группа темных силуэтов, изо всех сил толкая ее вперед.

— Скрип-скрип…

На пустынной улице раздавался только громкий и пугающий скрип деталей старой тележки.

— Дядюшка Дух, вы, должно быть, устали!

Ее милая улыбка взбодрила их, и на их лицах появились умиленные улыбки.

[Не устали, не устали.]

[Ради Су Су мы готовы на все.]

Снова начался шабаш.

Су Мочэн гордо шагала впереди, без малейших усилий доставив кучу бутылок вместе со старой тележкой к Пункту приема вторсырья.

Невдалеке Су Мочэн увидела, как в пункте приема внезапно зажегся свет, и оттуда выскочила чья-то фигура.

— Хозяин! Мусор принимаете?

Какое совпадение, время было уже позднее, а владелец еще не спал.

Владелец лениво зевнул, но, увидев пришедшую, его глаза загорелись.

— Госпожа Су, верно? Сколько бы бутылок ни было, я все заберу.

«Точно! А как продавать бутылки?»

Су Мочэн прищурилась, задумавшись. Она впервые продавала мусор.

«Тогда…»

— Один миллион! — Су Мочэн протянула веревку владельцу.

Владелец ошеломленно взял веревку.

«Один миллион? Эта барышня пришла его обмануть?»

«Ничего не знает, а сразу просит миллион. Да ее саму продай — столько не выручишь».

Владелец уже хотел разразиться руганью, но отчетливо почувствовал холодок на шее.

«Призрак… призраки здесь».

Его ноги задрожали, и он невольно вспомнил то, что произошло только что.

До прихода Су Мочэн он спокойно спал в своей кровати, громко храпя.

Всего несколько минут назад он… он увидел… призрака.

Владелец почувствовал, как по телу пробежал холод, словно ледяная змея обвилась вокруг него и высунула язык.

Он проснулся.

Открыв глаза, он увидел перед собой темный силуэт.

Ледяной холод ударил в лицо.

[Исполни желание Су Су]

Черный туман извивался в воздухе, складываясь в эти слова, а затем бесследно растворился.

«Черт возьми, за какие грехи мне это?!»

На лице владельца была почтительная улыбка, но в душе он уже мысленно ругался.

— Владелец, не волнуйтесь, я не считаю, что это мало денег, — сказала Су Мочэн, глядя на него своими влажными глазами.

Владелец замер.

«Эти деньги — мало?»

Он уже не мог понять, то ли эта девушка слишком много знает, то ли у нее совсем нет здравого смысла.

— Да! Вот, держите.

Владелец дрожащими руками протянул чек.

Руки его тряслись, а сердце обливалось кровью.

Чек слегка подрагивал в воздухе, пока Су Мочэн не взяла его.

Она снова мило улыбнулась.

— Спасибо, дяденька.

Владелец отчетливо почувствовал, как холодок на шее постепенно исчезает.

Он вздохнул с облегчением, провожая взглядом эту барышню, пока она не скрылась вдали.

— Это что?!

В неприметном углу лежал большой кусок золота.

Владелец протер глаза, несколько раз перепроверил, чтобы убедиться, что ему не показалось.

Золото, это было золото.

«Вот это невероятная удача!»

Владелец радостно подошел и спрятал золото за пазуху.

Это было настоящее золото.

Таким образом, он не только ничего не потерял, но, возможно, даже немного заработал.

Владелец присмотрелся и увидел на столе несколько крупных иероглифов.

[Компенсация тебе.]

Владелец погладил золото в руке и усмехнулся: «Хе-хе».

«В этот раз он не в убытке».

Су Мочэн взяла деньги, оплатила аренду и заодно заказала кучу еды на вынос.

[Су Су, ешь поменьше, это вредно для здоровья.]

Хотя они так говорили, картофель фри все равно подлетел с журнального столика и опустился ей в руку.

Су Мочэн взяла картофелину, макнула в кетчуп и отправила в рот.

Вкусно!

По ее мнению, лучшее в мире людей — это разнообразие вкусной еды.

Только вот…

Су Мочэн потрогала жирок на животе с беспомощным видом.

[Ничего страшного, Су Су не толстая.]

— Я…

Су Мочэн только хотела что-то сказать, но ее прервали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение