Глава 5

Глава 5

В то время она все еще была Повелительницей духов, ее статус был высок. Если она говорила идти на восток, ни один дух не смел идти на запад.

Однажды Су Мочэн, поддавшись внезапному порыву, спасла жалкого призрака на обочине дороги и дала ему имя Сяо Эрцзы.

Сяо Эрцзы следовал за ней много лет, и их связь была очень крепкой.

Это имя было непростым, оно вобрало в себя всю мудрость Су Мочэн.

Сяо Эрцзы — округляя, это звучало почти как «сяо эрцзы» (младший сын). Просто, свежо и оригинально, и уж точно не было шансов встретить тезку.

Ладно!

Су Мочэн призналась себе, что ее мотивы были не совсем чисты. Она просто хотела попробовать, каково это — быть отцом, поэтому и дала ему такое имя.

Она покраснела и пару раз кашлянула.

— Не останавливайте его, мы все старые знакомые, — смущенно сказала Су Мочэн, почесав голову.

[Тьфу, только не он, только не он!]

[Су Су принадлежит всем нам, он недостоин!]

Внезапно появился еще один претендент на внимание Су Су, и, похоже, их отношения были довольно хорошими.

Присутствующие призраки приревновали. Один за другим они преисполнились праведного гнева, готовые тут же проглотить стоявшего перед ними юношу.

— Р-р-р!

Сяо Эрцзы тоже оскалился, и на его миловидном лице появилось свирепое выражение.

«Все мы были призраками, кого тут бояться!»

Начался полный хаос.

— Ладно, хватит шуметь, — Су Мочэн почувствовала головную боль и прижала руку ко лбу.

— Мы все на одной стороне, незачем так себя вести.

После этого в комнате стало немного тише. Все призраки с надеждой посмотрели на нее.

У Су Мочэн внезапно возникло странное чувство, будто она — древний император, а эти призраки — его наложницы, отчаянно борющиеся за благосклонность.

Наложницы?

Глядя на странные и причудливые облики одиноких душ, Су Мочэн погрузилась в молчание.

«Если так, то мне, как императору, пришлось бы очень несладко».

— Тук-тук-тук.

Раздался размеренный стук, сопровождаемый нежным голосом:

— Госпожа, пора спускаться к ужину.

— Хорошо! — одновременно ответили Су Мочэн и Сяо Эрцзы.

Служанка открыла дверь и увидела, как настоящая и «фальшивая» наследницы мирно общаются, сидя лицом к лицу, больше похожие на родных брата и сестру, чем кто-либо другой.

Служанка опешила.

По логике вещей, их отношения должны были быть непримиримыми.

Но сейчас…

— Хозяйка, пойдемте, спустимся вместе.

Сяо Эрцзы ласково последовал за Су Мочэн вниз по лестнице.

«Когда это они так сблизились?»

Служанка застыла на месте, немного напуганная.

Они спустились по лестнице. За обеденным столом собралось много народу, почти все члены семьи Су были в сборе.

Су Мочэн и Сяо Эрцзы намеренно усадили подальше друг от друга, опасаясь драки.

— Вот, Хозяйка, это вам, — Сяо Эрцзы палочками положил кусок свинины Хуншаожоу в миску Су Мочэн.

На его лице была улыбка, он выглядел заискивающим и угодливым.

Сам Сяо Эрцзы не находил в этом ничего странного.

Привычка стала второй натурой. За последнюю тысячу лет он делал это бесчисленное количество раз.

— Хозяйка, это тоже очень вкусно.

Сяо Эрцзы снова услужливо подложил ей еды.

Су Мочэн невозмутимо ела и даже с улыбкой перекинулась с ним парой слов.

Все происходило плавно и естественно.

Остальные за столом переглядывались.

«Что за чертовщина? Эти двое…»

Как бы то ни было, хорошо, что они ладят.

Все вздохнули с облегчением. Изначально они беспокоились, что эти двое не смогут ужиться, но теперь можно было успокоиться.

— Аньань, та комната… — нерешительно начала женщина.

— Не нужно, пусть остается хо… сестре, — категорично ответил Сяо Эрцзы.

«Солнце взошло на западе?»

«Разве раньше он не кричал о защите своих прав?»

А теперь…

«Как быстро он переменился!»

— Тогда где будешь жить ты? — спросил мужчина, вытирая уголки губ белоснежной салфеткой.

— Я буду жить вместе с сестрой! — Сяо Эрцзы взял Су Мочэн под руку. Удивительно, но она не вырвалась, позволив ему держаться за нее.

— Это… это…

Женщина долго повторяла «это», но так ничего и не смогла выговорить.

Ужин закончился в этой странной атмосфере.

— Хозяйка, вы наконец-то пришли!

Как только они вернулись в комнату, Сяо Эрцзы заключил Су Мочэн в крепкие медвежьи объятия, но тут же был оттащен ревнивыми призраками.

Неудача.

Он упрямо попробовал еще раз.

— Зачем ты так страдаешь? Если бы я ушла, ты бы смог захватить власть, — шутливо ответила Су Мочэн.

— Не хочу! Кто хочет быть этим Повелителем духов, пусть им и будет! — Глаза Сяо Эрцзы наполнились слезами.

Су Мочэн вздохнула и погладила Сяо Эрцзы по голове, как щенка.

Она, конечно, знала характер Сяо Эрцзы: жесткий на словах, но мягкий сердцем.

Когда она захотела перейти в Реальный мир, все духи были против, даже из Игрового мира пришел приказ преследовать ее.

Именно Сяо Эрцзы помог ей обмануть всех и в конце концов был готов отказаться от хорошей жизни, чтобы последовать за ней в это незнакомое место.

Сяо Эрцзы мог бы этого не делать.

Подумав об этом, Су Мочэн смягчилась и сунула ему в рот свое любимое пирожное.

[С какой стати! Су Су, это, и то, все это мы принесли!]

[Точно! Не смей ему давать!]

Это были еще нормальные призраки, с нормальными призрачными речами.

[Су Су, ты изменилась, ты меня больше не любишь!]

Призрак женщины в белом жалобно коснулась слез на своем лице.

«Сестрица, хватит притворяться».

«Ты же призрак, откуда у тебя слезы?»

В прошлой жизни она была актрисой и, став призраком, не забыла свое старое ремесло.

Су Мочэн испытывала к этому глубокое уважение.

— Су Су, не обращай внимания на этих низших духов, — Сяо Эрцзы подставил свое лицо, которым так гордился.

— В другом мире твой уровень тоже считался довольно низким!

Подразумевалось: все равны, нечего спорить и ругаться.

Этот мир сильно отличался от Игрового мира.

В Игровом мире уровень призраков был намного выше, чем в Реальном. Даже такой, как Сяо Эрцзы, которого там постоянно задирали, здесь мог бы считаться королем.

Услышав это, глаза Сяо Эрцзы тут же затуманились слезами, он выглядел очень жалко.

Он знал, что Су Мочэн падка на такие уловки.

— Ладно, иди пока отдохни, — небрежно ответила Су Мочэн.

Слуги уже приготовили для него комнату, ничуть не уступающую ее собственной.

Но Сяо Эрцзы ни в какую не хотел уходить, говоря, что не может расстаться с Су Мочэн.

Зато призраки рядом с ней мечтали, чтобы он поскорее ушел.

Атмосфера не была совсем уж неловкой, ведь Су Мочэн изо всех сил старалась ее разрядить, но она чувствовала себя как на иголках, ей было не по себе.

— Кстати, Хозяйка, завтра будет задание.

Сяо Эрцзы внезапно стал серьезным.

Задание?

Призраки говорили ей, что семья Су постепенно приходит в упадок, а сила их крови ослабевает.

Какое задание они могли выполнить?

Зрачки Су Мочэн слегка расширились.

— Правда? Какое задание?

Сяо Эрцзы начал рассказывать.

Оказалось, что тощий верблюд все равно больше лошади.

Хотя семья Су пришла в упадок.

Но по сравнению с обычными людьми, их способностей к изгнанию духов все еще хватало.

Недавно они получили задание.

В доме одной богатой семьи часто появлялись призраки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение