Глава 4

Глава 4

— Пойдем, мама отведет тебя домой.

Женщина буквально силой вытащила Су Мочэн из комнаты и усадила в роскошный спорткар.

Салон автомобиля был отделан с шиком: сиденья покрывали мягкие кашемировые пледы, а в воздухе витал приятный аромат.

Запах был легким, приятным и ненавязчивым.

[Смотрите-ка, вот такая машина достойна Су Су!]

[Именно! Высококлассно, стильно, престижно!]

Толпа призраков волновалась даже больше, чем сама Су Мочэн, их возбужденный гомон заполнил ее уши.

«Вообще-то, это лишнее».

Су Мочэн съежилась в самом углу спорткара, чувствуя себя крайне неуютно.

«Простому человеку роскошь ни к чему».

Здешние сиденья были слишком мягкими. Домашний диван был удобнее, как раз в меру мягкий и жесткий.

— Су Су! Смотри, этот браслет красивый? — Женщина с надеждой посмотрела на Су Мочэн, пытаясь взять ее за руку.

— Красивый, — небрежно ответила она, осторожно уклоняясь от близкого контакта.

Су Мочэн совсем недавно стала человеком и действительно не любила тесного общения с другими.

Она не привыкла к теплу человеческого тела, ледяная прохлада призраков была ей больше по душе.

Всю дорогу женщина отчаянно пыталась завязать разговор, а Су Мочэн время от времени отвечала парой слов.

М-м-м… можно сказать, и хозяин, и гость остались довольны.

Су Мочэн была немного рассеянна, все еще размышляя о настоящей и фальшивой наследницах.

Пейзаж за окном проносился мимо. Су Мочэн слегка приоткрыла окно, чтобы впустить немного ветра и развеять духоту.

Прильнув к окну, она смотрела, как ее волосы развеваются на ветру, а дом приближается все ближе.

Издалека уже была видна большая толпа людей, собравшихся снаружи, — вероятно, их прислали встречать.

«Похоже, семья Су действительно ценит меня».

Су Мочэн в хорошем настроении погладила призрака, устроившегося у нее на коленях.

Призрак был очень милым, в форме длинношерстной белой кошки с небесно-голубыми глазами.

Возможно, это был самый безобидный из всех призраков. При жизни кошка ни в чем не нуждалась, но так скучала по своей хозяйке, что ее привязанность позволила ей остаться в мире в виде духа.

Су Мочэн взяла кошку на руки и нежно потерлась об нее щекой.

— Мррр…

Призрак довольно замурлыкал, перевернулся на спину, подставляя свой пушистый белый животик.

«Какая прелесть!»

Су Мочэн вышла из машины, продолжая гладить кошку.

— Приветствуем госпожу!

Одновременно бесчисленные люди в черном поклонились ей.

Су Мочэн с гордо поднятой головой вошла в дом семьи Су.

В глаза сразу бросилось кричащее золотое великолепие: столы и стулья были золотыми, обои тоже золотыми, даже на маленькой чайной чашке был золотой узор.

У Су Мочэн заболели глаза — так резало.

Даже прожив человеком всего два дня, она понимала, что такой стиль оформления, мягко говоря, назывался роскошным, а грубо — просто безвкусицей.

Су Мочэн мысленно прикинула, что пока народу немного, лучше бы сбежать.

Она не могла вынести такого позора.

Размышляя об этом, она позволила провести себя во внутренние покои.

— Прошу, прошу, угощайтесь пирожными.

Служанка поставила тарелку с маленькими пирожными на хрустальный журнальный столик.

На золотом блюдечке лежало несколько изысканных пирожных, украшенных цветами и травами.

«Красиво, но вкусно ли?»

Глаза Су Мочэн заблестели при виде угощения.

— Су Су, попробуй.

Женщина поняла желание Су Мочэн и услужливо протянула ей пирожное.

Су Мочэн без церемоний взяла его.

Пирожное оказалось невероятно вкусным: мягкое, нежное, тающее во рту, с удивительным сливочным ароматом.

Вкусно!

Су Мочэн ела быстро, а пирожные были маленькими, так что вскоре тарелка опустела… совсем опустела.

Она облизнула губы, наслаждаясь оставшейся сладостью.

[Су Су, мы поняли. Жди спокойно.]

В мгновение ока больше половины призраков снова исчезли.

Су Мочэн сладко улыбнулась.

Она примерно догадывалась, куда отправились исчезнувшие духи.

— Пойдем, я покажу тебе твою комнату.

Женщина провела Су Мочэн в одну из комнат.

Комната была удачно расположена, просторная — не сравнить с ее съемной коморкой.

Жаль только…

Возможно, чтобы подчеркнуть торжественность, комната вся сияла золотом.

Су Мочэн потерла глаза.

Отвыкнув от таких кричащих цветов, она почувствовала боль в глазах!

[Ничего, Су Су, предоставь это мне.]

Один из призраков выскочил вперед со зловещей ухмылкой на лице.

Будучи тоже призраком, Су Мочэн сразу поняла его намерения.

— Люди здесь умеют изгонять духов, будь осторожнее, — понизив голос, сказала Су Мочэн.

[Изгонять духов? Су Су, о чем ты думаешь?]

[Именно! Раньше мы бы еще отнеслись к ним с уважением, но сейчас…]

Толпа призраков наперебой бросилась объяснять Су Мочэн причину.

Оказалось, что семья Су когда-то была могущественной, но со временем сила их родословной ослабевала.

К настоящему времени они уже утратили способность сражаться с нечистью.

Теперь основной деятельностью семьи Су были консультации по фэн-шуй, изготовление талисманов, психологическая поддержка…

Короче говоря, семья Су занималась чем угодно, только не своим прямым делом.

— Все равно не безобразничайте.

Она не хотела навлекать на себя неприятности.

Услышав, что семья Су больше не обладает способностью изгонять духов, Су Мочэн вздохнула с облегчением.

Зря волновалась. А то уж думала, придется на месте демонстрировать, как она сама себя уничтожит!

Она потянулась и лениво улеглась на кровать.

Слуги и женщина уже давно ушли, и в огромной комнате осталась только Су Мочэн.

Она полулежала на мягкой кровати. Стоило ей открыть рот, как разнообразные вкусные пирожные сами летели ей в рот.

Такая жизнь была комфортнее, чем у небожителей.

— Бам-бам-бам!

Раздался яростный стук в дверь — беспорядочный, без ритма, просто сильные удары.

[Фальшивая наследница пришла!]

Призраки вокруг Су Мочэн приготовились к бою, только она сама оставалась ленивой, обнимая кошку и жуя пирожное.

Наконец, человек за дверью не выдержал.

— Я тебе говорю…

Голос оборвался на полуслове.

— Босс, это я, Сяо Эрцзы!

Юноша, который только что выглядел таким грозным, резко изменился. На его лице смешались обида, тоска… в общем, очень сложные чувства.

Он даже хотел запрыгнуть на кровать, чтобы получше рассмотреть Су Мочэн, напоминая большого пса, стремящегося к хозяину.

Су Мочэн отодвинулась назад: «…» — «Этого еще не хватало».

К счастью, Сяо Эрцзы остановила толпа призраков.

Только теперь у Су Мочэн появилась возможность внимательно рассмотреть пришедшего.

У Сяо Эрцзы была миловидная внешность: аккуратные черты лица, изящные формы — как раз такой тип нравился Су Мочэн.

Только… она не помнила, чтобы раньше знала человека или призрака по имени Сяо Эрцзы.

— Ты правда меня не помнишь? — Сяо Эрцзы, удерживаемый призраками, не мог подойти ближе и только отчаянно кричал.

Су Мочэн склонила голову набок, погрузившись в раздумья.

После его слов она, кажется, что-то припомнила.

Это было во времена Игрового мира.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение