Глава 13

Глава 13

Су Мочэн зевнула.

Солнечный свет лился в окно, наполняя комнату теплом, и ночная прохлада рассеялась.

Она, шлепая тапочками, направилась в гостиную.

— Постойте, я хочу знать, кто это одурел? — Су Мочэн остановила спешившую мимо служанку.

— Молодой господин! — волосы служанки были растрепаны, и в ней не было ни капли прежней элегантности и достоинства. Сразу было видно, как она взволнована.

— Молодой господин вчера вечером как с ума сошел, требовал, чтобы ему принесли… что-то…

Служанка запиналась.

— Что-то очень вонючее, — закончила за нее Су Мочэн.

— Именно так, госпожа Су! Вы словно предвидели это! — Служанка посмотрела на нее с восхищением.

Су Мочэн примерно поняла, в чем дело: Хань Сюй воспринял ее вчерашние слова всерьез.

«Неужели он провел всю ночь в туалете?»

— Молодой господин просидел в туалете всю ночь! Никто не мог его уговорить выйти, — словно жалуясь, сказала служанка, взяв Су Мочэн за руку.

Су Мочэн не выдержала и рассмеялась.

Она уже живо представила себе Хань Сюя, жалко съежившегося в углу, от которого несет запахом… перебродивших продуктов.

— Мы хотели уговорить молодого господина переодеться, но он ни в какую не соглашался.

Су Мочэн понимающе кивала.

Конечно, она знала. Более того, она знала, кто надоумил Хань Сюя на это.

— Как же это утомительно! Мне еще нужно заставить эту важную персону встать с постели и поесть, — ворчала служанка, беря с обеденного стола поднос.

На подносе лежали хлеб и овощи.

И снова совсем небольшая порция.

Су Мочэн, прикрыв рукой живот, подумала, хватит ли этого, чтобы наесться.

«Неудивительно, что Хань Сюй такой худой».

Она вспомнила юношу, которого видела вчера в комнате, — он был настолько худым, что от него остались кожа да кости.

Худой настолько, что позавидовала бы любая женщина.

— Может, я тоже пойду уговорю его? — Су Мочэн ускорила шаг, догоняя служанку. — Хань Сюй каждый день этим питается?

— Да! Так распорядился Управляющий, — небрежно ответила служанка.

Управляющий?

Опять он.

Су Мочэн нахмурилась еще сильнее.

Пейзаж за окном менялся.

От цветущего сада до мрачных и холодных пейзажей.

Су Мочэн плотнее запахнула куртку, но ледяной ветер все равно проникал сквозь рукава, пробирая до костей.

Служанка перешла на бег, и Су Мочэн тоже пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать.

Вскоре перед ними появились большие ворота с изображением Писеца.

Ворота выглядели старинными и величественными. Хотя их тщательно чистили, все равно чувствовался запах старых денег.

Самое необычное — это линия, идущая от… зада Писеца.

Линия была очень длинной, она два или три раза обвивала ворота.

«Это особый вид Писеца!» — Су Мочэн сразу узнала его.

Служанка постучала медным молотком по воротам, и они сами собой открылись, позволяя увидеть все, что было внутри.

Су Мочэн не обратила на это внимания. Всего лишь маленький фокус, она и сама такое умела.

Только вот…

Злоба.

Злоба невидима, ее нельзя увидеть или потрогать.

Но Су Мочэн видела, как в небо устремляется зеленое сияние, и чувствовала сильный трупный запах.

Ее затошнило.

С трудом подавив тошноту, Су Мочэн последовала за служанкой в комнату.

Темнота, кромешная тьма.

Она была здесь однажды, но из-за волнения не рассмотрела обстановку.

Теперь же, оглядевшись, она могла описать ее только как мрачную и пугающую.

В комнате почти не было мебели, только кровать, больше ничего лишнего.

Даже обои в комнате были черными, не было окон, и ни один лучик света не проникал внутрь.

Служанка привычным движением кормила Хань Сюя с ложки.

Он выглядел очень плохо, даже не мог сесть, полулежал на мягком матрасе, словно у него не было сил.

Су Мочэн видела это и очень волновалась.

Она боялась, что если что-то пойдет не так, Хань Сюй тут же отдаст концы. Судя по его нынешнему виду, он и так был на волосок от смерти.

— Мастер…

Хань Сюй с трудом произнес эти два слова своими бледными губами.

Су Мочэн, конечно, поняла, что он обращается к ней, но не осмелилась подойти.

Такая сильная злоба — это верная смерть.

В этой густой злобе Су Мочэн даже видела, как лицо служанки темнеет, а жизненная сила постепенно угасает.

Похоже, и ей осталось недолго…

— Что можно сделать?

В отчаянии она обратилась к духам рядом с собой.

[Это…]

[На самом деле, если найти заклинателя, все проблемы будут решены.]

«Спасибо большое! Заклинателя я и сама знаю, но как снять проклятие?!»

Су Мочэн закатила глаза.

[Точно! Переливание крови!]

Призраки, придумав решение, пришли в восторг.

Переливание крови, неплохая идея.

Су Мочэн слегка прищурилась — это было ее привычное выражение лица, когда она о чем-то думала.

Кровь — это квинтэссенция человеческого тела.

Переливание крови — не такая уж сложная процедура: шприц, немного спирта, и никаких мучений.

— Ты можешь идти, — Хань Сюй вяло махнул рукой, отпуская служанку.

Как только она ушла, не закрыв за собой дверь, Хань Сюй тут же заговорил:

— Мастер, не могли бы вы помочь мне…

— Помочь? Конечно, помогу! Но ты должен дать мне немного крови.

Су Мочэн вспомнила золотистую кровь, которая текла из ран Хань Сюя несколько дней назад.

У нее даже сердце забилось чаще, ей захотелось попробовать ее на вкус.

Подумав об этом, она сглотнула.

Этот вкус, должно быть, превосходит все деликатесы в мире.

— Хорошо!

Хань Сюй не церемонился с собой. Неизвестно откуда он достал нож и полоснул себя по руке.

Золотистая кровь потекла из раны.

На самом деле, кровь не была золотой, просто в глазах Су Мочэн она была окутана золотистым туманом.

На первый взгляд она казалась золотой.

Су Мочэн протянула свой белый, как нефрит, палец и коснулась крови.

Как хорошо!

Словно какая-то сила перетекала из крови в ее тело.

Словно… словно…

Су Мочэн закрыла глаза, а когда открыла, то взволнованно схватила Хань Сюя за руку.

— Брат, я готова дружить с тобой до конца жизни!

???

Их дружба перешла на новый уровень.

Теперь настала очередь Хань Сюя опешить.

— Быстрее, дай мне еще немного крови.

Глаза Су Мочэн загорелись при виде золотистых капель крови на пальцах Хань Сюя.

Хань Сюй застыл на месте.

Су Мочэн не стала ждать. Она прижала его к стене, склонила голову и стала слизывать кровь с его пальцев.

Сладкий вкус крови разлился по ее рту.

Глаза Су Мочэн налились кровью, она почти потеряла рассудок, в голове была только одна мысль: пить, пить, пить.

Что-то мягкое и пушистое потерлось о его плечо. Это тепло сильно отличалось от привычного холода.

Хань Сюй впервые подумал, что это довольно неплохо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение