Глава 10 (Часть 2)

Ван Мо посмотрел на нее и усмехнулся, чувствуя легкое раздражение. — Вы с Цзяци друзья? — обратился он к Сяо Жаню. — Раньше она о вас не упоминала.

— Мы учились в одной старшей школе, а в средней школе были в одной школе, но в разных классах. Наши родители тоже хорошо знакомы. Просто после окончания университета я уехал учиться за границу, а потом еще два года работал там, поэтому мы стали реже общаться.

— Значит, господин Сяо недавно вернулся?

— Пол года назад.

— Где вы работаете, господин Сяо?

— В юридической фирме Чухэ. Можете называть меня просто по имени.

— Попасть в Чухэ не так-то просто.

— Один мой преподаватель знаком с адвокатом Чжэн из Чухэ. Он меня порекомендовал, можно сказать, я воспользовался связями.

Сяо Жань говорил спокойно и скромно. После такого объяснения он больше не мог притворяться, что не знает Ван Мо. — На самом деле, я вас раньше видел. Два месяца назад я представлял интересы одной сети отелей, принадлежащей UBS Group, в деле о клевете со стороны одного блогера. Я как раз был в отеле по этому делу, когда вы оттуда выходили. Юрист отеля упомянул вас, но вы как раз садились в машину, и я не успел с вами поздороваться.

— Ничего страшного, теперь мы знакомы, и в будущем еще будут возможности.

Ван Мо спокойно отошел в сторону, и Сяо Жань, попрощавшись еще раз, ушел.

Как только он ушел, в комнате воцарилась тишина. Они долго смотрели друг на друга, но никто не решался заговорить первым.

Хэ Цзяци не выдержала первой и, отведя взгляд, спросила: — Что ты хотел?

— Нельзя просто так приехать? — фыркнул Ван Мо.

Его взгляд, холодный и насмешливый, не отрываясь, скользил по ней, в нем таилась едва сдерживаемая ярость. Хэ Цзяци охватили сложные чувства. На мгновение ей захотелось сдаться, но, немного поколебавшись, она решила твердо стоять на своем: — Уже поздно, тебе не стоит здесь оставаться. Езжай домой.

— Мне не стоит, а ему стоило?

— Он же ушел.

— А если бы я не приехал, он бы ушел?

— Мы расстались.

— И что? Теперь я не имею права вмешиваться?

— Да, — Хэ Цзяци встретила его взгляд, ее голос был твердым. — Раз мы расстались, пусть каждый живет своей жизнью. Я не мешаю тебе жениться, и ты не вмешивайся в мою жизнь.

Сказав это, она увидела, как лицо Ван Мо становится все мрачнее, и, не говоря больше ни слова, прошла мимо него и потянулась к двери.

Как только ее правая рука коснулась дверной ручки, она почувствовала, как ее левую руку резко и сильно схватили. Она инстинктивно обернулась, но не успела среагировать, как Ван Мо прижал ее к стене.

— Хэ Цзяци, — Ван Мо схватил ее за плечи, его пальцы больно впились в кости, он процедил сквозь зубы, — ты кем меня считаешь? Хочешь одним словом от меня избавиться? С какой стати?

Он так сильно сжал ее плечи, что на глазах Хэ Цзяци выступили слезы. Она не могла понять, что болит сильнее — плечи или сердце.

— Ты согласился, — она сделала вдох, стараясь говорить ровно. — Не знаю, какие еще нужны ритуалы для расставания, но ты согласился.

— А я, черт возьми, передумал!

Хэ Цзяци еще не успела опомниться, как потеряла равновесие. Ван Мо потащил ее от двери в сторону гостиной. Она инстинктивно попыталась вырваться, но он обхватил ее за талию, поднял на руки и бросил на диван.

Хэ Цзяци вскрикнула и попыталась встать, но, как только она приподнялась, он навалился на нее и начал срывать с нее одежду.

— Ван Мо, прекрати!

— Ван Мо, что ты делаешь?

Он не обращал внимания на ее отчаянные попытки вырваться, на ее испуганные вопросы, выплескивая на нее свою ярость.

— Хэ Цзяци, не знал, что ты такая хитрая. Тактика «отпустить, чтобы поймать», не знать меры в своих желаниях — ты все это так ловко провернула. Думаешь, я идиот?

Ярость Ван Мо клокотала в нем. Его смех, холодный и злой, эхом отдавался в сердце Хэ Цзяци.

Она не понимала, о чем он говорит, и только растерянно отрицала: — Я ничего такого не делала.

— Ты вырядилась и привела домой мужика, а говоришь, что не нашла ему замену? Мэнмэн? Что за дурацкое прозвище? Откуда я его знаю?

Чем сильнее она сопротивлялась, тем больше он злился. На ней была обычная домашняя одежда из хлопка, но в его глазах это стало доказательством ее неверности. Когда он сорвал с нее последний кусок ткани, и она осталась перед ним полностью обнаженной, Хэ Цзяци почувствовала, как вместе с одеждой он растоптал и последние остатки ее достоинства.

Он прижал ее ноги одной рукой, а другую завел ей за голову, не давая ей пошевелиться, как бы она ни сопротивлялась.

Он смотрел на нее сверху вниз, его взгляд, острый как лезвие, скользил по каждому сантиметру ее тела.

Это было слишком унизительно. Хэ Цзяци не выдержала, отвернулась и горько заплакала.

— Негодяй! Ван Мо, ты негодяй! — Ее голос дрожал, она не могла говорить сквозь слезы.

Ван Мо, не испытывая ни капли жалости, холодно спросил: — Этот Сяо Жань — твой первый мужчина?

Услышав это, Хэ Цзяци застыла. Через мгновение ее тело затряслось. В ее взгляде, обращенном к нему, читались удивление, страх и желание спрятаться. Она крепко сжала губы, не произнося ни слова.

— Знала, что он вернется, и бросила меня, чтобы освободить для него место. Хэ Цзяци, ну и нетерпеливая же ты!

Словно догадка, которую он долго вынашивал, желая, чтобы она не подтвердилась, наконец, обрела форму. Во рту у Ван Мо появился металлический привкус.

Перед ним лежала девушка с алыми губами и черными волосами, ее кожа была белоснежной, формы — соблазнительными, на ощупь — нежной. Она бесчисленное количество раз расцветала под ним, он лелеял ее, скрывал от чужих глаз, как драгоценное сокровище.

Он не был ханжой, у него не было никаких комплексов, но как Хэ Цзяци могла его обмануть? В ее сердце, помимо него, была еще и «незабываемая любовь»?

Ван Мо посмотрел на два ярких красных пятна на ее шее. Неконтролируемая ярость, словно всепоглощающий потоп, захлестнула его. В какой-то момент ему захотелось ее задушить. Он, как идиот, занимался самокопанием, растрогал сам себя, примчался к ней, чтобы увидеть этот спектакль?

Остальные его слова были грубыми и жестокими.

— Вижу, вы уже переспали? Ну и как ощущения? Кто из нас доставил тебе больше удовольствия? А?

Эти слова вызвали у Хэ Цзяци новую волну сопротивления. Она не кричала, как другие женщины, а, стиснув зубы, изо всех сил пыталась вырваться из-под него. Ее плач был сдавленным и прерывистым.

Чем больше она сопротивлялась, тем меньше Ван Мо хотел ее отпускать.

Он встал, но продолжал держать ее за руки и ноги, причиняя ей боль, пока она не обессилела и не перестала двигаться.

Через некоторое время он наклонился и прошептал ей на ухо ледяным, чужим даже для него самого голосом: — Если я тебя не проучу, я этого так не оставлю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение