Глава 2 Первая декада: 01

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На двадцать третьей неделе после того, как Лян Дэ возглавил ресторан «Тин Чжу Ситуланья», и после двухсот тридцати двух обедов, ужинов, завтраков и случайных полуночных перекусов, доставленных в дом Дай, он наконец получил радостную новость: семья Дай согласилась встретиться с ним, чтобы обсудить будущее. Местом встречи был выбран их сыхэюань, где должно было состояться чаепитие.

Отправителем была не сама Дай Вань, а её мать — та самая пожилая дама, которая с самого начала не одобряла Лян Дэ в качестве зятя и жаловалась, что он разрушил лучшие годы её дочери.

Целый день Лян Дэ метался между вопросами и глубокой паникой.

Вечером, когда он прибыл на место точно в срок, у входа в переулок его взгляд упал на огромный иероглиф «Снести» на стене, и он на мгновение замер, потеряв самообладание.

Открыв слегка приоткрытые ворота сыхэюаня, он увидел перед собой ширму с изображением Бессмертного Острова Пэнлай, что пробудило в его сердце тревожный звон, некогда «любезно» настроенный Дай Вань — его бывшей невестой, ныне ожидающей, что он будет добиваться её примирения. Звон продолжал настойчиво звучать.

Лян Дэ пытался понять, что означает этот колокольный звон, но спустя полминуты так и не смог разгадать его смысл. В конце концов, он лишь почувствовал тоску и меланхолию, мысленно ворча, что эта ширма внутри ворот совершенно не соответствует характеру семьи Дай; её следовало бы заменить на изображение императора Ли Шиминя, принимающего послов, что было бы лучшим отражением величия для приходящих гостей.

В гостиной, откуда уже почти вынесли всю мебель, царила крайне странная атмосфера: братья Дай Вань дышали прерывисто, их жёны теребили края одежды, их лица раскраснелись от волнения, словно должно было произойти что-то важное.

Увидев прибывшего Лян Дэ, пожилая дама расплылась в улыбке и помахала ему рукой. — В эти дни тебе пришлось нелегко, каждый день отправлять сюда еду, чтобы наша семья, занятая переездом, могла спокойно есть и пить. Твоя искренность тронула нас до глубины души, поэтому все считают, что Ваньвань должна дать тебе ещё один шанс, — обратилась она к дочери. — Может, ты сначала поговоришь с Лян Дэ во дворе?

— Нет необходимости! — Дай Вань была чем-то сильно озабочена. — Как ты в последнее время?

— Ну, новый ресторан «Красавчики» открылся и работает, так что дел много, устаю, но в целом… — он немного подумал, решив выбрать новую формулировку, — …время проходит довольно тяжело.

— Правда? — Дай Вань притворно улыбнулась, а затем сменила тему. — Мама, давай перейдём к делу!

В центре гостиной, прямо напротив двери, на кушетке для наложниц полулежала пожилая дама. Она приподнялась, достала из-под подушки кожаный пакет, помахала им перед всеми и небрежно передала старшему брату Дай Вань.

Брат вытащил пачку бумаг, внимательно изучил их и подписал.

Лян Дэ получил их последним. Он пробежался глазами по «Соглашению о распределении компенсации за снос дома D15 в сыхэюане на северной X-й улице Западного Сыху». В третьем пункте соглашения он увидел цифру «17» и вереницу нулей. Он пересчитал их и понял: это сто семьдесят миллионов юаней!

Эти «нули» обрушились на его мозг, словно снаряды, оглушив его до головокружения, а руки задрожали.

Лян Дэ взглянул на часы: 20:44. Сплетничать? Умереть? Или разорвать всё? В любом случае, число было крайне неблагоприятным.

Вероятно, через несколько дней статус Дай Вань полностью изменится: судьба превратит её в богатую наследницу многомиллионной семьи, в то время как Лян Дэ вдруг почувствовал себя так, будто, надев новые туфли, наступил в собачьи экскременты — униженным, с головной болью и тошнотой. Ему казалось, что он превратится в того бедняка, который всю жизнь будет трудиться, но никогда не сможет превзойти богатство своей возлюбленной и всегда будет ниже неё.

За минуту до ухода из сыхэюаня семьи Дай, Лян Дэ дочитал эту пачку бумаг, и ему было поручено прочесть ещё одну страницу дополнительных условий. Он просмотрел её за несколько секунд; там было всего несколько слов, пять строк!

Соглашение о разделе имущества

1: С сегодняшнего дня вся сумма компенсации за снос сыхэюаня будет храниться в банке под проценты.

2: С сегодняшнего дня все должны единодушно противостоять недобросовестным лицам, стремящимся получить выгоду.

3: С сегодняшнего дня каждая невестка семьи Дай, родившая внука, будет получать 3 миллиона юаней на образование.

4: С сегодняшнего дня дочери семьи Дай до и после брака в течение жизни могут получить в общей сложности 60 миллионов юаней в качестве приданого, средства временно будут храниться у матери.

5: С сегодняшнего дня любой зять, который женится на девушке из семьи Дай, должен сначала войти в семью на правах примака, иначе он не сможет пользоваться преимуществами компенсации за снос.

Увидев «вхождение в семью на правах примака», Лян Дэ вздрогнул, почувствовав, будто его отбросило в феодальную эпоху. Затем пришла ярость. Он не мог совершить такое — пожертвовать своим достоинством и свободой ради выгоды. Обнажённое моральное унижение разожгло в нём огонь гнева.

Он вернул соглашение пожилой даме.

— Я не подпишу! Будьте уверены, ни единой копейки из денег семьи Дай я не возьму!

— Кто же поверит? — на лице пожилой дамы застыло спокойствие человека, контролирующего ситуацию.

— Тогда посмотрим! — бросил Лян Дэ и ушёл, не оглядываясь.

Как только он вышел из переулка, ему захотелось опереться на стену и подавиться рвотой. Возможно, это было от прилива гнева, возможно, от слишком сильного удара по самолюбию.

В этот момент кто-то легонько похлопал его по спине.

Дай Вань высокомерно оглядела его, кратко подытожив его сегодняшнее поведение: — Неужели ты не можешь быть хоть немного юморнее?

Лян Дэ хотел крикнуть ей: «Нет, ни за что!» Но в итоге ничего не сказал. Великий философ Кришнамурти говорил, что молчание — это самое свободное языковое противодействие. Сейчас… сейчас он наконец достиг этого! Однако Лян Дэ не предвидел, что появление этих 170 000 000 юаней не только разрушит его карьеру, но и почти лишит жизни.

Лян Дэ только что выпрямился.

С обочины дороги послышался автомобильный сигнал, затем кто-то окликнул Дай Вань по уменьшительному имени.

Рядом со спортивным автомобилем стоял модно одетый мужчина лет сорока-пятидесяти, чья угодливая улыбка источала, казалось, мёд. Лян Дэ, судя по тому, как Дай Вань старалась уклониться, догадался, что этот человек имеет к ней особое отношение. Он предположил, что это был её любовник, с которым она познакомилась в период размолвки с ним и желания расторгнуть помолвку.

Лян Дэ, с таким трудом получивший шанс спасти свою помолвку, сразу почувствовал сильную угрозу. Он вспомнил, как Дай Вань отнеслась к его приходу сегодня вечером: символически, по настоянию матери, ему дали «шанс на примирение», но сама она, казалось, была не рада. А когда он с удивлением узнал о вынужденном вхождении в семью, в её глазах даже мелькнул холод.

Изначально Лян Дэ собирался тщательно обдумать свои действия, но под давлением пылающей зависти его мысли слились в один импульс: он должен как можно скорее вернуть Дай Вань статус своей официальной невесты.

Лян Дэ не отступит, пока не достигнет этой цели, и ни в коем случае не допустит повторного краха отношений!

Его учащённо бьющееся сердце в груди вызвало неудержимый прилив желудочного сока, и всё это бурлило внутри него.

Он бросился вперёд, схватил мужчину за воротник: — Убирайся к черту!

Затем они сцепились в драке.

Дай Вань минуту стояла в стороне, лишь потом неохотно подошла, чтобы разнять их. Увидев, что Лян Дэ не желает отпускать, она крикнула: — Это мой отец!

Кулак Лян Дэ замер в воздухе, он был ошеломлён.

Ему очень хотелось спросить Дай Вань, почему её родной отец, который, по её рассказам о трагическом детстве во время их романа, давно умер, сегодня вдруг воскрес и появился здесь? Неужели он пришёл, чтобы доказать, что корни её выдуманных несчастий кроются в её чрезмерном желании быть в центре внимания и вызывать сочувствие?

Дай Вань воспользовалась моментом, встала между ними и указала на мужчину средних лет: — Не думала, что ты вернёшься на родину ради денег от сноса. Деньги — это истинное зеркало демонов.

— Чушь собачья! Сразу видно, что твоя мать не подала тебе пример честности и добродетели, — он вытер кровь с уголка рта, затем, как смешной клоун, галантно согнулся, открывая дверцу машины. — Я заказал банкет, может, поужинаем всей семьёй?

Через двадцать минут они прибыли в Отель Куньлунь, в ресторан «Ситуланья Ишэ».

Перед столом, полным роскошных блюд, у Лян Дэ не было ни малейшего аппетита.

Дай Вань специально дразнила его, выловив из суповой тарелки десяток жирных, белых икринок каракатицы и проглотив их. Закатив глаза, она схватила бутылку вина Кателин 1, или Кюве Кателин, которую её отец приготовил для угощения. Это вино производится на винодельне Сафф, основанной в 1481 году на горе Отшельника в Северной Роне, Франция, и названо в честь художника Бернара Кателина, создавшего винную этикетку. Его отличительные черты — шелковистый вкус и проникающий в самое сердце цветочный аромат. Дай Вань запрокинула голову и сделала пять-шесть глотков, затем приподняла подбородок и слегка пнула Лян Дэ ногой. — Это блюдо такое вкусное и упругое, можешь скопировать его для своего ресторана «Красавчики»! Те блюда, что ты последнее время присылал в мой дом, были очень креативными, но совсем не вкусными.

Лян Дэ сделал вид, что не слышит.

Каждый самоуважающий себя шеф-повар не хочет потерпеть неудачу в области морали. Прежде чем делать что-то подобное, нужно сначала признать свою неспособность приготовить хорошее блюдо, а затем быть готовым к порицанию и насмешкам, которые последуют, если это раскроется. Если повезёт, и никто не обнаружит подделки, а скопированное блюдо будет пользоваться большой популярностью, то полученный душевный урон на самом деле будет серьёзнее, чем у пожилой пары, внезапно столкнувшейся с эмоциональной дисфункцией. Это может даже привести к настоящей импотенции, но не поймите меня неправильно — имеется в виду творческая импотенция в кулинарии. С тех пор он не сможет поднять головы перед клиентами и постепенно потеряет страсть к готовке на кухне.

Её отец только хотел вставить слово, но Дай Вань нарочито откашлялась и перебила его.

Лян Дэ смог лишь прямо ответить, что такой ингредиент, как икра каракатицы, не стоит готовки: это просто икра самки рыбы, засоленная квасцами и солёной водой, а затем сваренная в супе. — Разве ты не считаешь, что убивать детёнышей каракатиц очень жестоко?

— А когда ты готовил креветки, тушенные на огне, что-то я не видела, чтобы ты проявлял милосердие? — насмешливо сказала Дай Вань. — Вхождение в мою семью на правах примака действительно так унизительно для тебя?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение